ويكيبيديا

    "بالسيادة على جزر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la souveraineté sur les îles
        
    • sa souveraineté sur les îles
        
    • souveraineté autour des îles
        
    • de souveraineté sur les îles
        
    • sur la souveraineté des îles
        
    • sujet de la souveraineté des îles
        
    Nous n'avons jamais cessé de revendiquer la souveraineté sur les îles Malvinas. UN فنحن لم نكف بتاتا عن المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس.
    En dernier lieu, il invite le Comité à prier instamment le Royaume-Uni d'assumer la responsabilité du règlement du conflit concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. UN وأخيرا دعا اللجنة إلى حضّ المملكة المتحدة على تحمل مسؤوليتها عن تسوية النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية.
    En appuyant le projet de résolution, le Comité favorisera un règlement pacifique du conflit territorial concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et des problèmes connexes. UN إن تأييد اللجنة لمشروع القرار معناه دعم التسوية السلمية للنزاع الإقليمي المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس والمشاكل ذات الصلة.
    Nous sommes solidaires du peuple frère argentin, qui demande de pouvoir exercer sa souveraineté sur les îles Malvinas, ainsi que du peuple frère de la République arabe sahraouie démocratique, qui revendique le statut d'État indépendant. UN ونُعرب عن تضامننا مع شعب الأرجنتين الشقيق في مطالبته بالسيادة على جزر مالفيناس، ومع شعب جمهورية الصحراء العربية الديمقراطية في مطالبته بالاعتراف به بصفته دولة مستقلة.
    Il souhaite rappeler que, à cet égard, elle défend les droits légitimes de l'Argentine dans le différend qui l'oppose au Royaume-Uni au sujet de la souveraineté sur les îles Malvinas et considère que les négociations entre ces deux pays sont un moyen approprié de régler ce conflit. UN ويود في هذا الصدد أن يجدد تأييده للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، ويرى أن المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وسيلة مناسبة لتسوية النزاع.
    IV. La revendication de la souveraineté sur les îles Malvinas est d'ordre constitutionnel UN رابعا - المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس مسألة لها مركز دستوري
    La Cour n'a donc retenu les exceptions préliminaires d'incompétence soulevées par la Colombie qu'en ce qu'elles avaient trait à la souveraineté sur les îles de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. UN ولم تؤيد المحكمة بالتالي الدفوع الابتدائية لكولومبيا المتعلقة باختصاصها إلا فيما يتعلق منها بالسيادة على جزر سان أندريس وبروفيدينسيا وسانتا كاتالينا.
    46. Le différend entre Qatar et Bahreïn concerne la souveraineté sur les îles Hawar, les droits souverains sur les hauts fonds de Dibal et de Qit'at Jaradah, et la délimitation des zones maritimes des deux États. UN ٤٦ - ويتعلق النزاع بين قطر والبحرين بالسيادة على جزر حوار، والحقوق السيادية على ضحضاح وديبال وقطعة جرادة وتعيين حدود المناطق البحرية للدولتين.
    Ils porteront sur la question de la souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que l'espace maritime environnant. UN وتنطبق على هذه الاجتماعات والنتائج المترتبة عليها الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند )مالفيناس( وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    À cette 4e séance également, le représentant de Cuba a réaffirmé que sa délégation appuyait résolument le droit légitime de l'Argentine dans le différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas. UN 60- وفي أثناء الجلسة الرابعة أيضا، أكد من جديد ممثل كوبا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس.
    À cet égard, les pays membres du Groupe de Rio estiment que les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni doivent reprendre les négociations pour trouver dans les meilleurs délais une solution pacifique, juste et durable au différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et du Comité spécial. UN وفي هذا الصدد، تعتقد البلدان الأعضاء في مجموعة ريو أنه لا بد لحكومتيّ الأرجنتين والمملكة المتحدة من استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن بقصد إيجاد حل سلمي عادل ودائم للنـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية، وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة.
    Dans cette déclaration, les États membres du MERCOSUR, ainsi que la Bolivie et le Chili, ont réaffirmé leur appui aux droits légitimes de l'Argentine dans le différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et ont souhaité un règlement prompt du problème, conformément aux résolutions prises dans le cadre de l'ONU et de l'Organisation des États américains. UN وفي هذا البيان جددت الدول الأعضاء في السوق المشتركة، وكذلك بوليفيا وشيلي، تأكيد دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، وأعربت عن اهتمامها بالتسوية العاجلة للمشكلة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    En conclusion, le Brésil reconnaît les droits légitimes de l'Argentine s'agissant du différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas et son représentant exprime l'espoir que le projet de résolution sur cette question sera encore adopté sans être mis aux voix. UN 70 - وقال في الختام إن بلده يؤكد الحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، وأعرب عن أمله أن يعتمد مشروع القرار الخاص بهذه المسألة مرة أخرى دون تصويت.
    Le Mexique reconnaît les droits juridiques et historiques de l'Argentine dans le différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. UN ٢٩ - وأضاف أن المكسيك تقر بالحقوق القانونية والتاريخية للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    L'Équateur appuie vigoureusement les droits légitimes de l'Argentine dans le différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. UN ٤٩ - وأعرب عن تأييد إكوادور الراسخ لحقوق الأرجنتين المشروعة في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    La CEALC rappelle qu'elle appuie vigoureusement les droits légitimes de l'Argentine dans le différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes avoisinantes. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤكد من جديد تأييدها القوي لحقوق الأرجنتين المشروعة في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    63. Le représentant du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord avait déclaré qu'il ne pensait pas que le Conseil des droits de l'homme ou le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel soit l'instance appropriée pour les observations formulées par la délégation argentine le 16 avril 2008 concernant la souveraineté sur les îles Falkland. UN أما ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية فقد قال إنه لا يعتقد أن مجلس حقوق الإنسان ولا الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل منتديان مناسبان للتعليقات التي أدلى بها وفد الأرجنتين في 16 نيسان/أبريل 2008 فيما يتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند.
    En ce jour anniversaire, le Gouvernement argentin réaffirme avec détermination le droit d'exercer sa souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. UN وفي هذا اليوم التاريخي الهام، تكرر حكومة الأرجنتين مطالبتها الحازمة بالسيادة على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش وما يحيط بها من مناطق بحرية.
    En ce jour particulièrement important, le Gouvernement argentin réaffirme son droit d'exercer sa souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. UN " وفي هذا التاريخ المهم، تعيد حكومة الأرجنتين تأكيد مطالبتها الثابتة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Le Venezuela a systématiquement apporté son soutien aux droits de l'Argentine dans le conflit de souveraineté autour des îles Malvinas, tant à l'ONU que dans d'autres enceintes internationales. UN وأردفت قائلة إن وفدها ما برح يؤيد بإصرار حقوق الأرجنتين في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، سواء داخل الأمم المتحدة أم في المحافل الدولية الأخرى.
    Ces résolutions ont également indiqué à plusieurs reprises que le seul moyen de parvenir à une solution juste, pacifique et durable au conflit de souveraineté sur les îles Malvinas résidait dans la reprise des négociations entre l'argentine et le Royaume-Uni. UN وأشار إلى أنه قد ورد في هذه القرارات أيضاً بشكل متكرر أن الطريقة الوحيدة للتوصّل إلى حلّ عادل وسلمي ودائم للنـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس تتمثل في استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Dans l'Atlantique Sud, le litige sur la souveraineté des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes environnantes persiste. UN ففي جنوب المحيط اﻷطلسي، لم يحل حتى اﻵن النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، وجورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة.
    " Dans l'Atlantique Sud, le litige au sujet de la souveraineté des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes environnantes persiste. UN " ففي جنوب المحيط اﻷطلسي، لم يحل حتى اﻵن النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد