Je veux devenir une rock star, mais... j'aime aussi les voitures. | Open Subtitles | أريد أن أكون نجمًا غنائيًّا لكني مولع بالسيارات أيضًا |
Barry est sur la route du barrage, à l'heure de pointe, encerclés par des voitures. | Open Subtitles | باري موجود على الطريق فوق السد وهذا وقت الانزحام، إنه محاصر بالسيارات |
La douane a envoyé une liste des voitures... ..ayant passé la frontière ces dernières 24h. | Open Subtitles | استلمنا قائمة بالسيارات من أمن الحدود التي عبرت خلال 24 ساعة الماضية |
Ils avaient en général fait une partie du voyage en bateau, une autre en voiture, et le reste à pied à travers des marais asséchés. | UN | وعادة ما يقطعون جزءا من الرحلة بالزوارق وجزءا بالسيارات والباقي سيرا على اﻷقدام فوق مستنقعات مجففة. |
245. Les réclamations D4 au titre de véhicules à moteur (ci—après dénommées " réclamations D4(VM) " sont au nombre de six dans la première tranche, pour une valeur déclarée de 298 108 dollars E.—U. | UN | ٥٤٢- هناك ست مطالبات دال/٤ تتعلق بالسيارات في الدفعة اﻷولى تبلغ قيمتها المعلنة ٨٠١ ٨٩٢ دولارات. |
Est chargé de contrôler les véhicules et de mettre à la disposition des agents en poste dans les bureaux extérieurs les véhicules appropriés; supervise les mécaniciens et les chauffeurs locaux. | UN | مسؤول عن رصد وضمان توافر وسائل النقل بالسيارات وصلاحيتها لتمكين الموظفين من أداء مهامهم في الميدان؛ ويشرف على العمال المختصين بميكانيكيات السيارات وسائقيها المحليين. |
Des violations mineures ont été enregistrées du côté libanais après que des bergers ou des bateaux de pêche, voire des véhicules dans certains cas, eurent traversé la ligne. | UN | وحدثت تجاوزات لبنانية بسيطة سببها عبور الخط من جانب الرعاة أو سفن الصيد؛ وفي حالات قليلة جدا تم عبور الخط بالسيارات. |
On parle d'une place de parking, aucun rapport avec les voitures. | Open Subtitles | هذا يتعلق بمنطقة الإيقاف . لا علاقة له بالسيارات |
Il a versé des impôts à l'État australien en tant que vendeur de voitures et cueilleur de fruits. | UN | كما دفع ضرائب للدولة عن عمله في الاعتناء بالسيارات وجني الثمار. |
Il a versé des impôts à l'État australien en tant que vendeur de voitures et cueilleur de fruits. | UN | كما دفع ضرائب للدولة عن عمله في الاعتناء بالسيارات وجني الثمار. |
Ce circuit à été déssiné pour mettre les voitures en difficulté. | Open Subtitles | هذا المضمارُ تمَّ تصميمه للإطاحة بالسيارات |
Je garde les voitures. Ca couvrira mes frais de nettoyage. | Open Subtitles | سأحتفظ بالسيارات فهي كافية لتغطيّة أتعابي |
J'adore les surprises quand ça concerne les voitures. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بشيء عندما يتعلق الأمر بالسيارات |
Les voitures japonaises ne se vendent plus comme avant. | Open Subtitles | الإهتمام بالسيارات اليابانية منخفضٌ كذلك. |
Grâce à ces travaux, les habitants de ces régions peuvent maintenant se déplacer en voiture des villages vers les villes et d'une ville à l'autre en toutes saisons. | UN | وبفضل هذه اﻷشغال، يمكن لسكان هذه المناطق أن يتنقلوا اﻵن بالسيارات من القرى إلى المدن ومن مدينة إلى أخرى في جميع الفصول. |
On les a vus passer en voiture à 20 heures. Le poste était tombé et les renforts de l'armée n'étaient pas encore arrivés. | UN | وأضافت الشاهدة: إننا رأيناهم وهم ينتقلون بالسيارات في الساعة الثامنة، بينما كانت المفرزة قد سقطت تماماً وكانت التعزيزات لم تأت للجيش بعد. |
Dans cette stratégie sont aussi prévues des mesures spécialement destinées à mobiliser les autorités locales sur le thème de la réduction de la criminalité et à soutenir les équipes chargées de lutter contre les infractions avec voie de fait qui sont commises à l’aide de véhicules à moteur, la violence à l’école et la violence dans la famille; | UN | كما تتضمن الاستراتيجية مبادرات خاصة لتعبئة الحكومة المحلية من أجل الحد من الجريمة، وفرق عمل تعنى بجرائم العنف المرتبطة بالسيارات والمدارس والعنف والعنف المنزلي؛ |
Il est également alarmant que ce fardeau accable de manière disproportionnée les pays en développement où les routes sont chaque jour de plus en plus embouteillées par les véhicules et les piétons. | UN | ومن المقلق أيضاً أن البلدان النامية تتحمل القسط الأكبر من هذا العبء، حيث تزداد الطرق كل يوم ازدحاماً بالسيارات والناس. |
Des doubles vitrages ont été brisés et des véhicules stationnés ont été endommagés dans l'enceinte de la Mission. | UN | وقد أدت هذه إلى كسر نوافذ مزدوجة الزجاج وإلحاق الضرر بالسيارات الواقفة في مجمع البعثة. |
Elles se produisent lors du transfert de prisonniers aux fins de formalités judiciaires, lequel s'effectue à bord de moyens de transport en commun ou même, dans certains cas, à bord de véhicules particuliers. | UN | وحصل معظم تلك الحالات عند نقل السجناء للتحقيق معهم، في حافلات النقل العام بل وحتى الاستعانة في ذلك بالسيارات الخاصة. |
Il n'y a heureusement eu aucun mort, à l'exception de l'auteur de l'attentat; mais, à en juger par les dégâts causés aux véhicules, la vie des membres du groupe aurait été en grand danger si l'attentat-suicide avait eu les effets escomptés. | UN | ولحسن الحظ لم تقع هذه المرة خسائر في الأرواح، عدا مرتكب الهجوم الانتحاري نفسه. بيد أنه في ضوء الضرر الذي لحق بالسيارات التي استهدفها الهجوم، كان من الممكن أن تقع خسائر فادحة في أرواح المجموعة لو كان التفجير الانتحاري أصاب أهدافه. |
Il est indiqué dans l'évaluation australienne des risques que les applications de la chrysotile dans l'industrie automobile sont vraisemblablement les principales sources d'exposition de la population aux poussières de cette substance. | UN | وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل. |
Mesures pour la prévention et la répression du trafic illicite de véhicules automobiles | UN | التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالسيارات ومكافحته |
Tu t'y connais en voitures, alors que t'en as pas. | Open Subtitles | تفقه بالسيارات كثيرًا وأنت لا تملك واحدة. |