ويكيبيديا

    "بالسير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • marcher
        
    • ordre ayant trait à
        
    • marche
        
    • emprunter
        
    • Marchez
        
    • avancer
        
    • engager
        
    • à pied
        
    • notices
        
    • Sir
        
    Le sang de Fée nous permettra de marcher en plein jour Open Subtitles إن دم الجنيات يسمح لنا بالسير تحت ضوء النهار.
    Il y a un long chemin à parcourir. C'est pourquoi i1 est grand temps de marcher dans cette direction dès maintenant. UN والطريق طويل، وبالتالي حان الوقت لكي تبدأ بالسير في هذا الاتجاه المحـدد.
    Les femmes et les enfants se sont vu ordonner de marcher jusqu'à Ratkovac et de là jusqu'en Albanie. UN وأُمرت النساء والأطفال بالسير إلى راتكوفاتش ومنها إلى ألبانيا.
    Lorsque le Président a annoncé le début du vote, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à son déroulement. UN لا يتدخل أي ممثل في التصويت، بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت، ما لم يكن ذلك بشأن نقطة نظام تتعلق بالسير الفعلي للتصويت.
    On va jouer : marche ! Continue, ma belle. Open Subtitles ـ إستمرو بالسير , أيها الأذكياء ـ لا أستطيع السباحة ويداي مربوطتان
    Nous prenons un nouveau départ. Il est permis d'abandonner le poids des inquiétudes pour emprunter le chemin de l'espérance. UN نحن نبدأ بداية جديدة ويمكننا أن نلقي جانبا بعبء شواغلنا الماضية لكي نبدأ بالسير على طريق الأمل.
    Marchez plus lentement, ce serait super. Open Subtitles حسناً ، إذا قمتم بالسير أكثر بطءاً ، سيكون أفضل
    Ils nous ont ordonnés d'avancer. Je portais ma mère blessée, et les autres transportaient d'autres blessés. UN وأمرونا بالسير قدما، وكنت أحمل أمي الجريحة، وكان الآخرون يحملون جرحى آخرين.
    Son peuple est jeune, mais il est dynamique et entend s'engager résolument sur la voie de son développement. UN وأبناء شعبي شباب، غير أنهم أيضا نشيطون ومصممون على البدء بالسير على درب التنمية.
    L'autre jour, j'étais dans mon lit, quand mes fringues se sont mis à marcher dans la chambre. Open Subtitles منذ أيام، كنت مستلقياً في سريري وبدأت الملابس بالسير في الغرفة فجأة
    Tout le monde veut marcher dans les pas de la Succube non assujetie. Open Subtitles الجميع يرغب بالسير على خطى الشيطانة المحايدة
    Je dirais qu'il ne faut pas marcher avec ces bottes avant au moins une demi-heure. Open Subtitles لن أنصح بالسير على هذا الحذاء على الأقل نصف ساعة
    Continue à marcher, ne te retourne pas. Open Subtitles أستمر بالسير, لا تلتفت حولك حتى تكون خلف عجلة القيادة
    Ça valait le coup... pour pouvoir marcher où j'ai marché... qui était l'enfer sur Terre... le paradis sur Terre... de retour, dans, dessous... entre, à travers... au-dedans et au-dessus. Open Subtitles بأن يسمح لي بالسير حيث سرت في المكان الأقرب بالجحيم علي الأرض أو بالجنة علي الأرض
    On va beaucoup marcher, on aura tout le matos à porter. Open Subtitles سنقوم بالسير على الأقدام وحمل الكثير من الأوزان
    Le Contrôle de Mission a donné son feu vert pour les activités extra-véhiculaires, c'est-à-dire pour marcher sur la Lune, plus tôt que prévu, à 21 h., heure de Washington. Open Subtitles مركز التحكم أعطى الإذن لرائدي الفضاء بالبدء في الأنشطة خارج العربة و هذا هو التصريح بالسير على القمر
    Lorsque le Président a annoncé le début du vote, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à son déroulement. UN ليس لأي ممثل أن يعترض التصويت بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت ما لم يكن ذلك بشأن نقطة نظام تتعلق بالسير الفعلي للتصويت.
    Si on marche tous les deux il faut s'entendre. Open Subtitles نحن نلف و ندور , فلو قمنا بالسير على نمط حركة المرور
    Les véhicules autorisés pourront emprunter la 46e Rue, direction est, jusqu'à la 1re Avenue, puis la 48e Rue jusqu'au garage. UN وسوف يُسمح للمركبات المرخص لها بالسير شرقا على امتداد الشارع 46 ومن ثم إلى الجادة الأولى فالشارع 48 ومنه إلى داخل المرأب.
    Vous ne Marchez pas assez. Vous allez vous ramollir. Open Subtitles إن لم تقوموا بالسير بما فيه الكفاية فستترهلون بسرعة
    Ils nous ont dit de nous éloigner, les soldats nous criaient de l'intérieur de la maison de continuer à avancer, et pendant ce temps-là ils nous tiraient dessus. UN أمرونا بالسير قدما، وأمرنا الجنود الموجودون داخل المنـزل بعدم التوقف، ولكنهم كانوا يطلقون النار علينا.
    Au plan interne, mon pays a entrepris de s'engager dans la voie de la démocratie fondée sur le multipartisme intégral et responsable, afin d'asseoir un État de droit dans le respect de la personne. UN وعلى الصعيد الداخلــي، اضطلعت بلادي بالسير على درب الديمقراطية التي تقــوم علــى نظام متعدد اﻷحزاب بصورة شاملة ومسؤولة من أجل إنشاء دولة تقوم على القانون واحترام الفرد.
    Ces forces ont rassemblé les personnes déplacées à Cirez, séparé les hommes des femmes et des enfants et leur ont ordonné de se diriger à pied vers la ville de Glogovac. UN وجمعت القوات المشردين داخليا في تشيريز، وفصلت الرجال عن النساء والأطفال، وأمرت الأهالي بالسير نحو مدينة غلوغوفاتش.
    Les notices bibliographiques des candidats figurent à l'annexe II. UN وترد المعلومات المتعلقة بالسير الذاتية لهن في المرفق الثاني أدناه.
    47. Le PRÉSIDENT propose à M. Kälin et aux autres membres qui le souhaitent de prendre contact avec Sir Nigel Rodley afin de rechercher un consensus. UN 47 الرئيس اقترح على السيد كالين وعلى أعضاء اللجنة الآخرين الاتصال بالسير نايجل رودلي من أجل التوصل إلى اتفاق في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد