ويكيبيديا

    "بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hauturière au grand filet dérivant
        
    • au grand filet pélagique dérivant en haute
        
    • au grand filet dérivant en haute
        
    • hauturière à grand filet dérivant
        
    • au grand filet dérivant dans toutes
        
    • hauturière aux grands filets dérivants
        
    • aux grands filets pélagiques dérivants
        
    • hauturière au grand filet pélagique dérivant
        
    :: À continuer à veiller à ce que soit respecté le moratoire général sur la pêche hauturière au grand filet dérivant; UN :: تواصل كفالة الامتثال للوقف العالمي للصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار؛
    Le Ministère a également décidé qu'il ne délivrerait plus de permis pour la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN وقررت الوزارة أيضا الامتناع بصورة نهائية عن الموافقة على طلبات السماح بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Ce règlement réitère la décision du Gouvernement chinois d'interdire à tout navire immatriculé en Chine la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN وقد أكدت هذه اللائحة مرة أخرى قرار الحكومة الصينية بحظر صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب أي مركب مسجل في الصين.
    Les États-Unis continuent d’attacher une grande importance au respect de la résolution 46/215 et ont pris de leur propre initiative et de concert avec d’autres États des mesures pour empêcher la pêche au grand filet pélagique dérivant en haute mer. UN " وتواصل الولايات المتحدة إيلاء اهتمام كبير لامتثال القرار ٤٦/٢١٥، واتخذت تدابير فردية وجماعية مع دول أخرى لمنع صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    De plus, à leur connaissance, aucun pays ne se livre ni n'autorise ses ressortissants à se livrer à des activités de pêche hauturière au grand filet dérivant incompatibles avec la résolution. UN وليست الولايات المتحدة، فضلا عن ذلك، على علم بأية دولة تمارس، أو تجيز لرعايا ممارسة، صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار على نحو يخالف القرار.
    Les consultations avaient abouti à un accord aux termes duquel l'Italie s'engageait à prendre diverses mesures pour mettre effectivement fin à la pêche hauturière au grand filet dérivant pratiquée par ses ressortissants. UN ونتيجة لتلك المشاورات، فقد تم التوصل إلى اتفاق التزمت بموجبه إيطاليا باتخاذ مختلف التدابير لوضع حد فعال لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب المواطنين اﻹيطاليين.
    La Namibie appuie les efforts visant à empêcher la pêche hauturière au grand filet dérivant en haute mer dans les zones de pêche déclarées et dans les zones économiques exclusives. UN وتؤيد ناميبيا الجهود الرامية للحد من صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في مناطق الصيد المعلنة والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    " Les pêcheurs sri-lankais ne pratiquent pas la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " لا يقوم صيادو اﻷسماك التابعون لسري لانكا بأية عمليات صيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    La Malaisie appuyait donc toute action de la communauté internationale visant à assurer l'application intégrale d'un moratoire général sur la pêche hauturière au grand filet dérivant dans toutes les mers. UN ولذلك، فإن ماليزيا تؤيد أي إجراءات يتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ وقف عالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN 16 - وأفادت كوبــا بأن سفنها لا تستخدم في صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN 19 - وأفادت النـرويـج بأن سفنها لا تستخدم في صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    " A la fin de juin 1992, la République de Corée avait déjà réduit de 50 % sa pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " بحلول نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٢، كانت جمهورية كوريا قد خفضت فعليا جهودها في صيد اﻷسماك بنسبة ٥٠ في المائة في مجال صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    En outre, à compter du 31 décembre 1992, la République de Corée imposera un moratoire général sur les activités de pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " وباﻹضافة إلى ذلك، ستقوم جمهورية كوريا، قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بفرض وقف تام على صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Le 13 février 1993, le Ministère de l'agriculture a promulgué un règlement interdisant la pêche hauturière au grand filet dérivant, ce dont les gouvernements locaux et les compagnies de pêche chinoises ont été informés. UN " وفي ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، أصدرت وزارة الزراعة لائحة بمنع صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، جرى إبلاغها الى جميع الحكومات المحلية وشركات صيد اﻷسماك في الصين.
    L'application à large échelle de la résolution 46/215 de l'Assemblée générale et des résolutions connexes interdisant la pêche au grand filet pélagique dérivant en haute mer a permis de réduire le nombre de ces prises accessoires. UN وقد أدى التنفيذ الواسع النطاق لقرار الجمعية العامة 46/215 والقرارات المتصلة به التي تحظر الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار إلى الحد من هذا النوع من الصيد.
    a informé le Secrétaire général que ses autorités avaient interdit la pêche au grand filet pélagique dérivant en haute mer. UN ١٣ - وأبلغت النرويج)٩(اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، بأن سلطاتها قد فرضت حظرا فيما يتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار .
    ii) Si les autorités contactées confirment que le navire en question est bien immatriculé chez elles, les autorités américaines prendront les mesures voulues, conformément aux accords en vigueur entre les Etats-Unis et lesdites autorités ou à tout autre arrangement multilatéral ou bilatéral visant à empêcher des activités de pêche hauturière à grand filet dérivant incompatibles avec la résolution de l'ONU. UN ' ٢ ' إذا تحققت، السلطات التي تم الاتصال بها من أن المركب المعني مسجل في إقليمها، تتخذ سلطات الولايات المتحدة الاجراء المناسب، وفقا للاتفاقات السارية المفعول بين الولايات المتحدة وبين تلك السلطات أو أية ترتيبات أخرى ثنائية أو متعددة اﻷطراف، يمكن اتخاذها لمنع عمليات الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار المخالفة لقرار اﻷمم المتحدة.
    Le Canada effectue des vols de surveillance, par avion CP/140 à long rayon d'action, du Département de la défense nationale, dans des zones où étaient menées des activités de pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN وتجري كندا رحلات مراقبة جوية تقوم بها طائرة CP140 البعيدة المدى التابعة لوزارة الدفاع الوطني في المناطق التي كانت تجري فيها أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار سابقا.
    b) Continuer de veiller à ce que les zones de pêche hauturière aux grands filets pélagiques dérivants ne soient pas étendues et qu'à compter du 1er janvier 1992, elles soient davantage réduites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 3 de cette dernière résolution; UN )ب( مواصلة ضمان عدم توسيع مناطق عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، وزيادة خفضها ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، وفقا للفقرة ٣ )أ( من هذا القرار؛
    L'Afrique du Sud était en outre résolue à poursuivre les efforts déployés pour appliquer effectivement le moratoire général sur la pêche hauturière au grand filet pélagique dérivant. UN وأضافت أن جنوب افريقيا قد آلت على نفسها، تبعا لذلك، المضي في جهودها في إنفاذ وقف مؤقت عالمي على جميع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد