ويكيبيديا

    "بالشراكة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nouveau Partenariat
        
    • NEPAD
        
    • au Partenariat
        
    Nous avons décidé de prendre en main notre destin, et nous adhérons au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وقد قررنا أن نأخذ زمام مصيرنا بأنفسنا، ونحن ملتزمون بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous félicitons également le Président du Sénégal, M. Wade, inspirateur visionnaire, pour son adhésion au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ونشيد أيضا بالرئيس السنغالي وادي، القائد الحافز وذي البصيرة، على التزامه بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Nous saluons le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et attendons avec impatience l'entrée du Timor-Leste dans cette auguste Assemblée. UN ونرحب بالشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا وننتظر بشغف انضمام تيمور الشرقية إلى هذه المنظمة.
    L'Agence du NEPAD a contribué à l'élaboration d'un cadre de mise en œuvre et de suivi de l'initiative et à la rédaction de rapports intérimaires sur les projets qui en font partie. UN وساهمت الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة في وضع إطار لتنفيذ هذه المبادرة ورصدها، وإعداد تقارير مرحلية تتعلق بمشاريعها.
    L'Agence du NEPAD a par ailleurs mobilisé des moyens financiers et techniques pour la mise en œuvre de l'initiative. UN وحشدت أيضا الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة موارد مالية وتقنية لتنفيذ المبادرة.
    Nous saluons le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونحن نرحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    À cet égard, nous nous félicitons particulièrement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي هذا الشأن، نرحب بشكل خاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    À cet égard, nous nous félicitons du soutien coordonné du système des Nations Unies à l'initiative de l'Union africaine, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، نرحب بدعم منظومة الأمم المتحدة لمبادرة الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cette action comprendra également une attention, à laquelle mon pays accorde toute l'importance voulue, à l'égard du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وهذا النشاط سيشمل شيئا يقدره بلدي تقديرا عاليا، إلا وهو الاهتمام بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    J'invite les autres délégations à appuyer ce projet de résolution consacré au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dont nous sommes saisis. UN وأحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمعروض علينا الآن.
    Il faudrait accroître l'investissement en faveur de l'amélioration des conditions de vie des femmes; à cet égard, sa délégation se félicite de l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وينبغي زيادة الاستثمارات المخصصة لرعاية المرأة، وفي هذا الصدد يرحب وفده بالشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا.
    Dans une résolution sur le sujet, la Commission du développement social a salué le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 51 - ورحبت لجنة التنمية الاجتماعية بالشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في قرار لها بشأن هذا الموضوع.
    Un nouvel élan a été donné par l'Afrique au développement de son continent par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et nous nous en félicitons. UN لقد أعطت أفريقيا زخما قويا لتنمية القارة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. ونحن نهنئها على ذلك.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) a été salué comme une bonne initiative locale, qui mérite un soutien extérieur énergique. UN وتم الاعتراف بالشراكة الجديدة من اجل تنمية إفريقيا بوصفها مبادرة محلية جيدة جديرة بالدعم الخارجي القوي.
    Réunion sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الاجتماعات المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Deuxième principe extrêmement important : le cadre de ce Nouveau Partenariat ne doit pas être établi sur la base de la théorie des «trois mondes», valable pendant la période de l'affrontement Est-Ouest. UN والاشتراط الثاني البالغ اﻷهمية هو أنه ينبغي لﻹطار الخاص بالشراكة الجديدة ألا يستند الى نظرية " العوالم الثلاثة " التي سادت أثناء فترة المواجهة بين الشرق والغرب.
    L'Agence du NEPAD a travaillé à l'élaboration de cette méthodologie et des instruments à utiliser pour effectuer des études de cas. UN وعملت الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة على وضع المنهجية والأدوات التي ستستخدم لإجراء دراسات الحالات الفردية.
    Les activités de l'Agence du NEPAD relatives au changement climatique ont été guidées par ces travaux. UN ولقد استُرشد بذلك العمل في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ التي تضطلع بها الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة.
    Au cours de la période considérée, l'Agence du NEPAD a également procédé à l'examen d'un projet d'enseignement électronique en Ouganda. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت أيضا الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة مشروعا للتعليم الإلكتروني في أوغندا.
    L'Agence du NEPAD a établi, pour guider cette initiative, un comité consultatif composé d'experts africains et d'organisations internationales. UN وأنشأت الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة لجنة استشارية لتوجيه المبادرة، وتضم خبراء من أفريقيا والمنظمات الدولية.
    Il a souligné la nécessité pour le Conseil de maintenir régulièrement à l'étude la question de la coordination au sein des organismes des Nations Unies s'agissant du NEPAD. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن يبقي المجلس مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالشراكة الجديدة قيد الاستعراض المنتظم.
    L'accueil réservé jusqu'ici au Partenariat par la communauté internationale offre une occasion exceptionnelle de clarifier le sens à lui donner et de faire en sorte que les vœux se matérialisent. UN ويتيح الترحيب المعلن حتى الآن من المجتمع الدولي بالشراكة الجديدة فرصة فريدة لبيان ما ينبغي أن تعني الشراكة ولترجمة عبارات الدعم إلى حقيقة قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد