ويكيبيديا

    "بالشعب الليبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple libyen
        
    • au peuple libyen
        
    • la population libyenne
        
    Elle a invité toutes les parties concernées à éviter de faire monter la tension, à cause des fâcheuses conséquences qui pourraient en résulter pour le peuple libyen et les États voisins. UN ودعا جميع اﻷطراف الى تجنب تصعيد التوتر الذي سيكون مضرا بالشعب الليبي وبالدول المجاورة.
    Exprimant également sa vive préoccupation face à l'étendue des préjudices humains et matériels subis par le peuple libyen et les peuples des États voisins à cause des sanctions injustes résultant de la mise en oeuvre des résolutions citées plus haut, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه العميق إزاء حجم الخسائر المادية والبشرية التي لحقت بالشعب الليبي والدول المجاورة من جراء العقوبات الجائرة الناجمة عن تطبيق قراري مجلس الأمن المشار إليهما:
    Exprimant également sa vive préoccupation devant l'étendue des préjudices humains et matériels subis par le peuple libyen et les Etats voisins consécutifs à l'application des sanctions injustes; UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه العميق إزاء حجم الخسائر المادية والبشرية التي لحقت بالشعب الليبي والدول المجاورة من جراء العقوبات الجائرة،
    Ces sanctions ont causé au peuple libyen d'indicibles souffrances et des milliards de dollars de pertes matérielles, auxquelles il faut aujouter des centaines de morts : des enfants, des femmes et des vieillards. UN لقد نجم عن هذه العقوبات مآسي كثيرة ألحقت بالشعب الليبي أضرارا مادية كبيرة تقدر ببلايين الدولارات. هذا، الى جانب وفاة المئات من اﻷطفال والشيوخ والنساء.
    Les sanctions prises par le Conseil de sécurité à l'encontre de la Libye ont causé un tort considérable au peuple libyen, en violation des normes fondamentales du droit et des traités humanitaires internationaux. UN لقد ألحقت الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على ليبيا ضررا بالغا بالشعب الليبي بما يشكل انتهاكا للقواعد اﻷساسية للقانون الدولي والمعاهدات الدولية في مجال حقوق الانسان.
    Montant approximatif des dommages causés par les sanctions à la population libyenne dans le domaine des soins de santé UN القيمة التقديرية للأضرار التي لحقت بالشعب الليبي من جراء العقوبات
    Profondément préoccupé par les préjudices humains et matériels subis par le peuple libyen et les peuples voisins du fait de l'application des résolutions 748 (1992) et 883 (1992) du Conseil de sécurité, UN - وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء اﻷضرار البشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي والشعوب المجاورة من جراء تطبيق قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٢(.
    De féliciter le peuple libyen d'avoir conclu ce traité qui a comporté une confession et des excuses officielles et publiques et une indemnisation pour les dommages matériels, psychiques et humains que les Libyens ont subis durant la période de colonisation italienne ; UN 2 - تهنئة الشعب الليبي بعقد هذه المعاهدة التي تضمنت اعترافاً واعتذاراً رسمياً وعلنياً وتعويضاً للشعب الليبي عن الأضرار المعنوية والبشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي عن حقبة الاستعمار الايطالي.
    — Expriment leur profonde inquiétude face aux pertes humaines et aux dommages matériels qu'endurent le peuple libyen et les peuples voisins du fait des mesures de coercition qui sont imposées à la Libye conformément aux résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité; UN ـ وأعربوا عن القلق العميق لﻷضرار البشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي والشعوب المجاورة نتيجة لﻹجراءات القسرية المفروضة عليه بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    — Exprimant sa profonde préoccupation devant les dommages subis sur le plan humain et matériel par le peuple libyen et ceux des pays voisins, du fait des mesures coercitives qui lui ont été imposées en vertu des résolutions 748 (1992) et 882 (1993) du Conseil de sécurité. UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷضرار البشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي والشعوب المجاورة من جراء الاجراءات القسرية المفروضة عليه بموجب قراري مجلس اﻷمن رقمي ٧٤٨ )١٩٩٢(، ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    Exprimant sa profonde préoccupation quant aux dégâts en vies humaines et en biens subis par le peuple libyen et les peuples voisins, par suite de l'application des mesures coercitives et l'embargo aérien imposé par la résolution 748 (1992) du Conseil de sécurité, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الخسائر البشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي والشعوب المجاورة من جراء التدابير القسرية المطبقة، أي الحظر الجوي المفروض من قبل مجلس اﻷمن تنفيذا لقراره ٧٤٨ )١٩٩٢(،
    — Exprimant sa profonde préoccupation devant les dommages subis sur le plan humain et matériel par le peuple libyen et ceux des pays voisins, du fait des mesures coercitives qui lui ont été imposées en vertu des résolutions 748 (1992) et 882 (1993) du Conseil de sécurité, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷضرار البشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي والشعوب المجاورة من جراء الاجراءات القسرية المفروضة عليه بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(،
    — Expriment leur profonde inquiétude face aux pertes humaines et aux dommages matériels qu'endurent le peuple libyen et les peuples voisins du fait des mesures de coercition qui sont imposées à la Libye conformément aux résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité; UN - وأعربوا عن القلق العميق لﻷضرار البشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي والشعوب المجاورة نتيجــة للاجــراءات القسريـة المفروضـة عليـه بموجـب قــراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    Exprimant également sa vive préoccupation devant l'étendue des préjudices humains et matériels subis par le peuple libyen et les États voisins consécutifs à l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité; UN وإذ يعرب أيضاً عن قلقه العميق إزاء حجم الخسائر المادية والبشرية التي لحقت بالشعب الليبي والدول المجاورة من جراء العقوبات الجائرة (الناجمة عن تطبيق قرارات مجلس الأمن المشار إليها) ،
    Nous demandons la levée de cet embargo et espérons que la proposition de la Ligue des États arabes, qui jouit d'un grand soutien, ouvrira de nouvelles perspectives de nature à mettre fin à cet embargo qui porte préjudice au peuple libyen et à tous les autres peuples maghrébins. UN ونطالب برفع هذا الحصار، ونأمل أن يفتح اقتراح جامعة الدول العربية الذي يحظى بتأييد واسع آفاقا جديدة من شأنها أن تضع حذا لهذا الحصار الذي أضر بالشعب الليبي الشقيق وبكافة الشعوب المغاربية اﻷخرى.
    Dans ce cadre, nous prenons note avec beaucoup de regret des retombées des mesures imposées à la Libye, et qui portent un grand préjudice au peuple libyen et aux économies des États voisins, ce qui est une source d'inquiétude devant la poursuite de cet état de choses. UN وفي هذا اﻹطار، فإننا نسجل بكل أسف مضاعفات اﻹجراءات المفروضة على ليبيا لما تلحقة من أضرار جسيمة بالشعب الليبي وباقتصادات الدول المجاورة، اﻷمر الذي يدعو إلى القلق إزاء استمرار هذا الوضع.
    On veut espérer que les détails de procédure du jugement prochain aux Pays-Bas des suspects de l'attentat de Lockerbie seront rapidement éclaircis, et qu'ils ne constitueront pas un obstacle au jugement effectif, afin que le jugement puisse avoir lieu et que les sanctions imposées au peuple libyen puissent être levées. UN ونرجو أن يزال الغموض بسرعة حـول التفاصيــل اﻹجرائيــة للمحاكمة المقرر إجراؤهــا فيـ هولندا للمشتبه فيهما في حادثة لوكربي، وألا تصبح هذه التفاصيل عقبة، ليتسنى بدء المحاكمة، وتيسير رفع الجزاءات التي تضر بالشعب الليبي في القريب العاجل.
    3. Affirme sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et recommande à toutes les parties concernées d'éviter toute procédure susceptible de faire monter la tension, ce qui serait préjudiciable au peuple libyen et aux États voisins; UN ٣ - تؤكد تضامنها مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وتوصي جميع اﻷطراف المعنية بتجنﱡب جميع اﻹجراءات التي قد تؤدي الى زيادة التوتر الذي يضر بالشعب الليبي والدول المجاورة؛
    Exprimant sa profonde préoccupation devant les dommages causés aux personnes et aux biens en raison des mesures arbitraires imposées au peuple libyen en vertu des résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité, UN - وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷضرار البشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي من جراء اﻹجراءات القسرية المفروضة عليه بموجب قراري مجلس اﻷمـن رقمي ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(،
    L'application des résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité a infligé des dommages importants à la population libyenne au cours de la période de sept années en question et affecté tous les aspects de la vie - humanitaire, économique et social. UN تسبب تنفيذ قراري مجلس الأمن 748 (1992) و 883 (1993) في إلحاق أضرار بالغة بالشعب الليبي خلال السنوات السبع الماضية طالت مختلف أوجه الحياة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية، وأثرت العقوبات في البرامج والخطط الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد