ويكيبيديا

    "بالشعب المرجانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les récifs coralliens
        
    • récifs de corail
        
    Initiative internationale pour les récifs coralliens UN المبادرة الدولية الخاصة بالشعب المرجانية
    L'Initiative s'est penchée sur les domaines de coopération en rapport avec les récifs coralliens, la pêche, la sécurité alimentaire et l'adaptation au changement climatique. UN وتركز المبادرة على التعاون فيما يتعلق بالشعب المرجانية ومصائد الأسماك والأمن الغذائي والتكيف مع تغير المناخ.
    18/33 Initiative internationale pour les récifs coralliens UN ١٨/٣٣ المبادرة الدولية الخاصة بالشعب المرجانية
    18/33. Initiative internationale pour les récifs coralliens UN ١٨/٣٣ - المبادرة الدولية الخاصة بالشعب المرجانية
    On peut citer par exemple les dommages causés aux récifs de corail et les effets de l’introduction d’espèces extérieures sur les espèces et les habitats locaux. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الضرر الذي لحق بالشعب المرجانية واﻵثار التي ترتبت في اﻷنواع والموائل اﻷصلية نتيجة إدخال أنواع جديدة.
    18/33 Initiative internationale pour les récifs coralliens UN ١٨/٣٣ المبادرة الدولية الخاصة بالشعب المرجانية
    L'Initiative internationale pour les récifs coralliens UN 2 - المبادرة الدولية المتعلقة بالشعب المرجانية
    Le lancement, lors du Sommet sur le Triangle corallien en mai 2009, de l'Initiative du Triangle corallien sur les récifs coralliens, les pêches et la sécurité alimentaire, constitue un exemple récent du recours à la gestion par zone dans un environnement multilatéral. UN 284 - ومن الأمثلة الحديثة على استخدام الإدارة على أساس المنطقة في سياق متعدد الأطراف إطلاق مبادرة المثلث المرجاني المتعلقة بالشعب المرجانية ومصائد الأسماك والأمن الغذائي، وذلك إبان قمة المثلث المرجاني التي عقدت في أيار/مايو 2009.
    150. La Jordanie affirme que les récifs coralliens ont vraisemblablement été endommagés par le rejet de déchets sanitaires dans l'eau à proximité du camping national, soit directement par les réfugiés, soit par suite du débordement des lieux d'aisance temporaires dans les eaux souterraines. UN 150- ويذكر الأردن أن الضرر الذي لحق بالشعب المرجانية ربما يكون قد نشأ عن تفريغ نفايات الإصحاح في الماء قرب المخيم السياحي الوطني، إما مباشرة بواسطة اللاجئين أو عن طريق انتقال المياه الجوفية من طفح تسهيلات المراحيض المؤقتة.
    f) Rassemblement de données sur les récifs coralliens et surveillance des récifs (en collaboration avec le Réseau d'action international sur les récifs coralliens (ICRAN)); UN (و) الحصول على البيانات الخاصة بالشعب المرجانية ورصدها (بالتعاون مع شبكة العمل الدولية الخاصة بالشعب المرجانية
    Ce réseau a élaboré un plan d'action mondial intégré visant à gérer et protéger les récifs coralliens, soutenant ainsi la suite donnée à l'appel à l'action qui a été lancé et la mise en œuvre du cadre d'action adopté au titre de l'Initiative et d'autres objectifs et buts fixés et engagements pris sur le plan international dans le domaine des récifs coralliens. UN وقد وضعت هذه الشبكة خطة عمل عالمية متكاملة لإدارة الشعب المرجانية وحمايتها، ومن ثم دعم تنفيذ الدعوة للعمل وإطار العمل المعتمدين في إطار المبادرة الدولية وما هو متفق عليه دوليا من أهداف وغايات ومرامي والتزامات ذات صلة بالشعب المرجانية.
    Il est alarmant d'apprendre que la hausse des émissions entraînera une acidification des océans - un changement dans la chimie océanique qui pourrait endommager gravement les récifs coralliens et les chaînes alimentaires associées dont dépendent la sécurité alimentaire, le développement économique et le tourisme de mon pays. UN ومما يُنذر بالخطر أن ارتفاع مستويات الانبعاثات سيؤدي إلى حموضة المحيط، وهو تغيير لكيميائه قد يضر إضرارا خطيرا بالشعب المرجانية وما يتصل بها من سلاسل غذائية، يعتمد عليها بلدي في أمنه الغذائي والتنمية الاقتصادية والسياحة.
    Les participants ont en outre adopté une décision sur la surveillance socioéconomique, en vertu de laquelle les partenaires de l'Initiative sont tenus d'inclure des dispositions de surveillance socioéconomique dans l'ensemble des projets et activités concernant les récifs coralliens. UN واعتمــد الاجتماع العــام كذلك مقــررا بشــأن الرصــد الاجتماعي - الاقتصادي، يطلب إلى شركاء المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية إدراج الرصد الاجتماعي - الاقتصادي في جميع المشاريع والأنشطة المتعلقة بالشعب المرجانية.
    153. Le Comité pense que s'il y a de bonnes raisons de supposer que les récifs coralliens ont pu être endommagés du fait de la présence de réfugiés, la Jordanie n'a présenté aucun élément établissant qu'ils l'avaient été du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ni que de tels dommages persistaient auxquels il fallait remédier. UN 153- ويرى الفريق أنه وإن كان من المعقول افتراض أن بعض الضرر ربما يكون قد لحق بالشعب المرجانية نتيجة وجود اللاجئين فإن الأردن لم يقدم أدلة لإثبات أن أي ضرر يمكن أن يعزى لغزو العراق واحتلاله للكويت قد لحق بالشعب المرجانية، أو أن أي ضرر كهذا ما زال مستمراً ويتطلب الإصلاح.
    Ces fonds ont été alloués après l'adoption de la proposition émanant du Groupe consultatif sur les récifs coralliens des Samoa américaines, qui avait signalé que les récifs coralliens des Samoa américaines étaient dans une phase de régénération prolongée en raison des dégâts causés par les eaux polluées de Pago Harbour, les assauts des étoiles de mer épineuses, les cyclones et le blanchissement des coraux. UN وقد قُدِّم المبلغ بعد الموافقة على اقتراح فريق ساموا الأمريكية الاستشاري المعني بالشعب المرجانية الذي أشار إلى أن الشعب المرجانية في ساموا الأمريكية تمر بمرحلة تعافي طويلة الأمد على إثر الضرر الذي تعرضت له من جراء سوء نوعية المياه في ميناء باغو، وهجمات سمك نجم البحر ذي التاج الشوكي، والأعاصير، وتبييض المرجان.
    Prenant acte de l'initiative prise par l'Australie, les États-Unis d'Amérique, la France, la Jamaïque, le Japon, les Philippines, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède tendant à financer un atelier pour promouvoir l'initiative internationale pour les récifs coralliens, qui se tiendra aux Philippines du 29 mai au 2 juin 1995, UN وإذ يسلم بمبادرة استراليا، وجامايكا، والسويد، وفرنسا، والفلبين، واليابان، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية لرعاية حلقة تدريبية للترويج لمبادرة دولية معنية بالشعب المرجانية ستعقد في الفلبين في الفترة من ٢٩ أيار/مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥،
    4. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à continuer à participer aux activités de l'initiative internationale pour les récifs coralliens, en particulier celles du Comité de planification de l'initiative internationale pour les récifs coralliens, des réunions régionales et de la session de la Commission du développement durable, qui se tiendra en 1996. UN ٤ - يشجع مواصلة مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المبادرة الدولية الخاصة بالشعب المرجانية لا سيما لجنة تخطيط المبادرة الدولية الخاصة بالشعب المرجانية، والاجتماعات اﻹقليمية وفي الدورة المرتقبة للجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٦.
    1. Se félicite de l'initiative internationale pour les récifs coralliens, qui est le fruit d'un partenariat entre gouvernements, organisations internationales (notamment des institutions de financement) et organisations non gouvernementales, visant à examiner les questions relatives au renforcement des capacités, à la recherche, au suivi, à la gestion durable et à l'utilisation des récifs coralliens et des écosystèmes associés; UN ١ - يرحب بالمبادرة الدولية الخاصة بالشعب المرجانية التي تتم بالشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية )بما في ذلك مؤسسات اﻹقراض( والمنظمات غير الحكومية للتصدي لبناء القدرات، والبحث والرصد واﻹدارة والاستخدام المستدامين للشعب المرجانية والنظم اﻹيكولوجية ذات الصلة؛
    Les invités étaient Leslie Walling, Directeur exécutif de l'Association caraïbe pour l'environnement, Paul Fairbairn, Directeur du Programme survie des communautés du secrétariat de la Commission des îles du Pacifique pour les sciences appliquées de la terre, et Tom Goreau, Président de l'Alliance mondiale pour les récifs coralliens. UN وشارك في حلقة المناقشة الأعضاء التالية أسماؤهم: ليزلي والنغ، المدير التنفيذي لرابطة حفظ البيئة في منطقة البحر الكاريبي؛ وبول فيربيرن، مدير " برنامج شريان الحياة المجتمعية " ، الذي تديره أمانة لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جزر المحيط الهادئ؛ وتوم غورو، رئيس التحالف العالمي المعني بالشعب المرجانية.
    b) La communauté scientifique et les professionnels de la gestion des zones côtières devraient s'efforcer de mieux comprendre les relations entre les moyens de subsistance des populations et les services rendus par des écosystèmes comme les récifs coralliens, les mangroves et les zones humides, afin de trouver et de diffuser des solutions envisageables pour la gestion des risques dans les communautés côtières particulièrement vulnérables; UN (ب) ينبغي للدوائر العلمية ودوائر الممارسين في مجال إدارة المناطق الساحلية أن توطد جهودها لفهم الروابط القائمة بين سبل معيشة الناس وخدمات النظام الإيكولوجي التي تقدمها الجهات المعنية بالشعب المرجانية وغابات المنغروف والأراضي الرطبة وتركيزها على تحديد ونشر خيارات إدارة المخاطر في المجتمعات الساحلية القابلة للتأثر بها على نحو خاص؛
    L'Initiative est en fait un partenariat entre gouvernements, organisations internationales et organisations non gouvernementales visant à préserver les récifs de corail et les écosystèmes auxquels ils sont liés en donnant effet au chapitre 17 d'Action 21 et aux conventions et accords internationaux pertinents. UN 108 - المبادرة الدولية المتعلقة بالشعب المرجانية هي مشاركة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للحفاظ على الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية ذات الصلة، وذلك بتنفيذ ما ورد في الفصل 17 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد