ويكيبيديا

    "بالشكر إلى الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • remercier le Secrétaire général
        
    • remercie le Secrétaire général
        
    • remerciements au Secrétaire général
        
    Ma délégation saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général d'avoir donné au Nigéria la possibilité de faire partie du Groupe d'experts. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إتاحة الفرصة لنيجيريا للعمل في هذا الفريق.
    Pour terminer, permettez-moi de remercier le Secrétaire général et tous les membres de l'Assemblée générale de leur approche constructive de la culture de la paix. UN وختاما، اسمحوا لـي بأن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام وكل أعضاء الجمعية العامة على نهجهم البنـَّـاء تجاه ثقافة السلام.
    Je tiens à remercier le Secrétaire général pour son rapport concis, complet et riche en informations sur l'activité de l'Organisation. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إصداره تقريرا موجزا وشاملا ومليئا بالمعلومات عن أعمال المنظمة.
    Ma délégation remercie le Secrétaire général d'avoir reconnu les efforts que nous avons déployés à cet égard, comme le reflète son rapport. UN ويتوجه وفد بلدي بالشكر إلى الأمين العام لكونه اعترف بجهودنا في هذا الصدد، كما يتجلى ذلك من تقريره.
    L'Union européenne remercie le Secrétaire général du rapport très complet du Conseil économique et social (A/65/3). UN يتقدم الإتحاد الأوروبي بالشكر إلى الأمين العام على التقرير الشامل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/65/3).
    Je voudrais également exprimer nos remerciements au Secrétaire général pour ses inlassables efforts qui ont rendu possible la tenue de cette session — que le Groupe des États arabes a demandée — compte tenu du réel danger qui menace le processus de paix au Moyen-Orient. UN كما أتقدم بالشكر إلى اﻷمين العام على ما بذله من جهود متواصلة مكنت من عقد هذه الدورة الطارئة التي تقدمت الدول العربية مجتمعة بطلب انعقادها بعدما تأكدت من أن هناك خطرا حقيقيا أصبح يهدد مسار العملية السلمية في الشرق اﻷوسط.
    Je voudrais en outre remercier le Secrétaire général Ban Ki-moon et le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, M. Mahiga, de leurs exposés. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام بان كي - مون وممثله الخاص لشؤون الصومال، السيد ماهيغا، على إحاطتيهما الإعلاميتين.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général de ses précieux rapports sur la question dont nous débattons aujourd'hui. UN كما يسرني أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على تقاريره القيمة عن المواضيع التي ستُناقش هنا.
    Permettez-moi également de remercier le Secrétaire général pour ses rapports complets, qui offrent une présentation utile et détaillée des efforts faits pour améliorer les interventions humanitaires internationales. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على التقارير الشاملة التي تقدم سردا مفصلا ومفيدا للجهود المبذولة لتعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs pour leur appui et leur coopération. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى الأمين العام وموظفيه للدعم والتعاون الذي قدموه لي.
    Tous les chefs de gouvernement doivent remercier le Secrétaire général de l'ONU d'avoir organisé cette réunion qui nous donne la possibilité de discuter des questions qui sont traitées en détail dans le rapport qu'il a présenté au Sommet. UN ويتعين علينا نحن رؤساء الحكومات أن نتوجه جميعا بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة على تنظيم هذا اللقاء وإتاحته لنا هذه الفرصة لنتداول بشأن المسائل الواردة بإسهاب في التقرير الذي قدمه لمؤتمر قمة الألفية هذا.
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, et l’ensemble du secrétariat pour le professionnalisme et l’efficacité dont ils ont toujours fait preuve dans l’aide qu’ils ont apportée à la Conférence. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام للمؤتمر السيد فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وإلى موظفي الأمانة على مساعدتهم المهنية والفعالة الثابتة لأعمال المؤتمر.
    Nous aimerions également remercier le Secrétaire général pour tous les efforts qu'il a déployés afin de mettre son rapport complet à la disposition des membres à temps pour nos délibérations. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر إلى الأمين العام على الجهود العظيمة التي بذلها في توفير التقرير الشامل من أجل إجراء مداولاتنا في الوقت المناسب.
    À cet égard, la Zambie tient à remercier le Secrétaire général d'avoir établi l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, chargée de trouver un moyen cohérent et coordonné de résoudre cette crise. UN وفي هذا الشأن، تود زامبيا أن تتقدم بالشكر إلى الأمين العام لإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، والتي مهمتها هي العثور على نهج متسق ومنسق لحل أزمة الغذاء.
    Je saisis également cette occasion pour remercier le Secrétaire général de son soutien, de sa coopération et de sa volonté d'entretenir une collaboration étroite avec moi. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لكي أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على ما قدمه من دعم وما أبداه من تعاون، وكذلك على مبادرته لتطوير علاقة عمل وثيقة معي شخصياً.
    Toujours au nom des délégations membres du Groupe d'Europe orientale, je veux remercier le Secrétaire général de la Conférence, M. Petrovsky, de nous avoir donné lecture du message qui nous a été adressé par les participantes au séminaire d'organisations non gouvernementales à l'occasion de cette Journée internationale. UN وأود نيابة عن الوفود الأعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية، أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام للمؤتمر، السيد بتروفسكي، على تلاوته الرسالة الموجهة من الحلقة الدراسية للمنظمات غير الحكومية المعقودة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    L'ASEAN tient à remercier le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation (A/64/1). UN وتتقدم الرابطة بالشكر إلى الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة (A/64/1).
    Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général d'avoir convoqué cette importante séance plénière et de nous avoir donné l'occasion de prendre la parole ici. Je dois également des remerciements appuyés à Mme Laura Kennedy, notre Ambassadrice, et à la Mission américaine ici à Genève, pour le travail acharné qu'elles mènent dans le but de promouvoir la politique de désarmement voulue par le Président Obama. UN وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على دعوته إلى عقد هذه الجلسة العامة المهمة وعلى الفرصة التي أتيحت لي لكي أتحدث إليكم، كما أعرب عن شكري الخاص لسفيرتنا، السيدة لورا كينيدي، وأفراد بعثة الولايات المتحدة على عملهم الدؤوب من أجل المضي قدماً في جدول أعمال الرئيس أوباما بشأن نزع السلاح.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : La délégation du Pakistan remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يتقدم الوفد الباكستاني بالشكر إلى الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة.
    Le Groupe de Rio remercie le Secrétaire général de sa présence aujourd'hui et de sa déclaration, qui témoignent de son engagement vis-à-vis du programme de désarmement animé du sentiment d'urgence dont il a lui-même parlé. UN وتتقدم مجموعة ريو بالشكر إلى الأمين العام بان كي - مون على حضوره معنا اليوم وعلى بيانه، الذي يدل على التزامه بجدول أعمال نزع السلاح وإحساسه بالطابع الملح الذي يقتضيه هذا الجدول.
    Elle exprime sa reconnaissance à tous les États qui sont récemment devenus parties à cet instrument ou qui ont engagé des démarches à cette fin et remercie le Secrétaire général de l'ONU et les divers États parties d'avoir incité les États non parties à respecter les normes énoncées dans le Protocole. UN وهي تعرب عن تقديرها لكل الدول التي انضمت مؤخراً إلى هذا الصك أو باشرت إجراءات لهذا الغرض وتتقدم بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومختلف الدول الأطراف التي حثت الدول غير الأطراف على احترام المعايير المنصوص عليها في البروتوكول.
    M. Aboul Gheit (Égypte) (parle en arabe) : Je suis heureux tout d'abord d'exprimer mes remerciements au Secrétaire général pour le rapport sur l'activité de l'Organisation. UN السيد أبو الغيط )مصر( )تكلم بالعربية(: يسعدني في البداية أن أتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة لهذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد