:: Diffuser sur le Web des informations sur la santé mentale des femmes, des articles scientifiques et autres publications; | UN | تعميم المعلومات المتعلقة بالصحة العقلية للمرأة، من خلال الشبكة العنكبوتية العالمية، ومقالات العلماء والمنشورات الأخرى؛ |
L'Association est membre actif du Comité des ONG sur la santé mentale. | UN | الرابطة عضو نشط في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية. |
Formes de coopération internationale visant à améliorer la santé mentale de la population ; | UN | إقامة مختلف أشكال التعاون الدولي في مجال النهوض بالصحة العقلية للسكان؛ |
Soins de santé mentale et protection sociale | UN | العناية بالصحة العقلية والحماية الاجتماعية |
M. Stockman a abordé la situation des soins de santé mentale dans le monde. | UN | وتناول السيد ستوكمان حالة العناية بالصحة العقلية في العالم. |
Le Pérou s'est également doté d'une stratégie nationale pour la santé mentale et la culture de la paix. | UN | وهناك استراتيجية وطنية صحية معنية بالصحة العقلية وثقافة السلم. |
:: Réunions du Comité des organisations non gouvernementales sur la santé mentale de 2008 à 2011. | UN | :: الاجتماعات الشهرية للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية من سنة 2008 حتى سنة 2011. |
Il regrette, à cet égard, que les Lignes directrices sur la santé mentale de 2008 n'aient pas encore été mises en œuvre. | UN | وهي تشعر بالأسف في هذا الصدد، لأن المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2008 لم تُنفذ بعد. |
Le but de cette conférence était de réunir toutes les personnes actives dans les domaines de la santé mentale et de la coopération au développement en Belgique. | UN | وكان الهدف من المؤتمر الجمع بين كافة المعنيين بالصحة العقلية والتعاون الإنمائي في بلجيكا. |
Selon lui, une attention accrue devait être portée à la santé mentale des migrants. | UN | وأُبرزت ضرورة زيادة الاهتمام بالصحة العقلية للمهاجرين. |
Les plus importantes de ces mesures sont l'élaboration d'un projet de loi global sur le handicap et un projet de loi plus spécialisé sur la santé mentale. | UN | وأهم هذه الإجراءات وضع مشروع شامل يتعلق بالإعاقة وأخر أكثر تخصصاً يتعلق بالصحة العقلية. |
Les plus importantes de ces mesures sont l'élaboration d'un projet de loi global sur le handicap et un projet de loi plus spécialisé sur la santé mentale. | UN | وأهم هذه الإجراءات وضع مشروع شامل يتعلق بالإعاقة وأخر أكثر تخصصاً يتعلق بالصحة العقلية. |
Voici quelques données additionnelles concernant la santé mentale en Israël. | UN | وفيما يلي بيانات إضافية تتعلق بالصحة العقلية في إسرائيل. |
Le Groupe s'occupe de toutes les questions liées à la santé mentale et intervient lorsqu'un incident traumatisant survient dans l'un des organismes des Nations Unies. | UN | وتعالج الوحدة المسائل ذات الصلة بالصحة العقلية وتستجيب في حالة الحوادث المسببة للصدمات على مستوى المنظومة. |
Les questions relatives à la santé mentale prennent chaque jour de l'ampleur au Panama. | UN | تكتسب المسائل المتصلة بالصحة العقلية أهمية متزايدة يوماً بعد يوم في بنما. |
Des réunions ont été organisées sur divers sujets de santé mentale afin de sensibiliser les parents, les enseignants et les étudiants. | UN | وعُقدت اجتماعات توعية عامة للآباء والمدرسين وطلاب الجامعات بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بالصحة العقلية. |
Il recommande également à l'État partie de s'assurer que des individus souffrant de problèmes de santé mentale ne soient pas envoyés en prison. | UN | كما توصي اللجنـة الدولـة الطرف بألا تسجن الأشخاص الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية. |
Il aurait été hospitalisé pour des troubles de santé mentale causés par les conditions oppressantes dans lesquelles il est détenu. | UN | ويقال إنه دخل المستشفى للعلاج من مشاكل تتصل بالصحة العقلية نتجت عن استمرار احتجازه في ظروف قسرية. |
Vingt-sept pays africains autorisent l'avortement pour des raisons de santé mentale et 28 pays autorisent l'avortement afin de protéger la santé physique de la mère. | UN | ويسمح 27 بلدا أفريقيا بإجراء الإجهاض لأسباب تتعلق بالصحة العقلية و 28 بلدا للحفاظ على صحة المرأة البدنية. |
Des problèmes de santé mentale plus graves ne sont pas rares dus à la torture et aux abus sexuels avant ou après la fuite. | UN | وهناك مشاكل شائعة أكثر خطورة تتعلق بالصحة العقلية نتيجة للتعذيب والإساءة الجنسية قبل أو بعد الهروب. |
Le Comité rappelle à l'État partie l'obligation qui lui incombe en vertu du paragraphe 4 de l'article 9 de permettre à une personne enfermée pour des raisons psychiatriques d'introduire un recours pour qu'il soit statué sur la légalité de son enfermement. | UN | وتشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بموجب الفقرة 4 من المادة 9 بتمكين الشخص الذي يُحتجز لأسباب تتعلق بالصحة العقلية من إقامة دعوى قضائية لكي يُعاد النظر في شرعية احتجازه. |
Conformément au Code de la santé, le Département est responsable de la protection de la santé mentale, de la prévention des maladies mentales, des soins et de la réinsertion. | UN | وتقع على عاتق الدائرة، بموجب قانون الصحة، مسؤولية النهوض بالصحة العقلية والوقاية والرعاية وإعادة التأهيل. |
Des mesures ont été prises pour nommer un travailleur en santé mentale et une législation en matière de santé mentale aux îles Falkland est en cours d'examen. | UN | واتخذت خطوات للاستعانة بموظف ثان للصحة العقلية ويجري حاليا استعراض لتشريع خاص بالصحة العقلية في جزر فوكلاند. |
Il vise à favoriser la santé mentale de la population australienne et à éviter le développement de problèmes et de troubles mentaux. | UN | وهي تهدف إلى النهوض بالصحة العقلية للمجتمع الاسترالي والحيلولة دون ظهور مشاكل واضطرابات خاصة بالصحة العقلية. |