ويكيبيديا

    "بالصحة العقلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la santé mentale
        
    • de santé mentale
        
    • psychiatriques
        
    • maladies mentales
        
    • en santé mentale
        
    • troubles mentaux
        
    :: Diffuser sur le Web des informations sur la santé mentale des femmes, des articles scientifiques et autres publications; UN تعميم المعلومات المتعلقة بالصحة العقلية للمرأة، من خلال الشبكة العنكبوتية العالمية، ومقالات العلماء والمنشورات الأخرى؛
    L'Association est membre actif du Comité des ONG sur la santé mentale. UN الرابطة عضو نشط في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية.
    Formes de coopération internationale visant à améliorer la santé mentale de la population ; UN إقامة مختلف أشكال التعاون الدولي في مجال النهوض بالصحة العقلية للسكان؛
    Soins de santé mentale et protection sociale UN العناية بالصحة العقلية والحماية الاجتماعية
    M. Stockman a abordé la situation des soins de santé mentale dans le monde. UN وتناول السيد ستوكمان حالة العناية بالصحة العقلية في العالم.
    Le Pérou s'est également doté d'une stratégie nationale pour la santé mentale et la culture de la paix. UN وهناك استراتيجية وطنية صحية معنية بالصحة العقلية وثقافة السلم.
    :: Réunions du Comité des organisations non gouvernementales sur la santé mentale de 2008 à 2011. UN :: الاجتماعات الشهرية للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية من سنة 2008 حتى سنة 2011.
    Il regrette, à cet égard, que les Lignes directrices sur la santé mentale de 2008 n'aient pas encore été mises en œuvre. UN وهي تشعر بالأسف في هذا الصدد، لأن المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2008 لم تُنفذ بعد.
    Le but de cette conférence était de réunir toutes les personnes actives dans les domaines de la santé mentale et de la coopération au développement en Belgique. UN وكان الهدف من المؤتمر الجمع بين كافة المعنيين بالصحة العقلية والتعاون الإنمائي في بلجيكا.
    Selon lui, une attention accrue devait être portée à la santé mentale des migrants. UN وأُبرزت ضرورة زيادة الاهتمام بالصحة العقلية للمهاجرين.
    Les plus importantes de ces mesures sont l'élaboration d'un projet de loi global sur le handicap et un projet de loi plus spécialisé sur la santé mentale. UN وأهم هذه الإجراءات وضع مشروع شامل يتعلق بالإعاقة وأخر أكثر تخصصاً يتعلق بالصحة العقلية.
    Les plus importantes de ces mesures sont l'élaboration d'un projet de loi global sur le handicap et un projet de loi plus spécialisé sur la santé mentale. UN وأهم هذه الإجراءات وضع مشروع شامل يتعلق بالإعاقة وأخر أكثر تخصصاً يتعلق بالصحة العقلية.
    Voici quelques données additionnelles concernant la santé mentale en Israël. UN وفيما يلي بيانات إضافية تتعلق بالصحة العقلية في إسرائيل.
    Le Groupe s'occupe de toutes les questions liées à la santé mentale et intervient lorsqu'un incident traumatisant survient dans l'un des organismes des Nations Unies. UN وتعالج الوحدة المسائل ذات الصلة بالصحة العقلية وتستجيب في حالة الحوادث المسببة للصدمات على مستوى المنظومة.
    Les questions relatives à la santé mentale prennent chaque jour de l'ampleur au Panama. UN تكتسب المسائل المتصلة بالصحة العقلية أهمية متزايدة يوماً بعد يوم في بنما.
    Des réunions ont été organisées sur divers sujets de santé mentale afin de sensibiliser les parents, les enseignants et les étudiants. UN وعُقدت اجتماعات توعية عامة للآباء والمدرسين وطلاب الجامعات بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بالصحة العقلية.
    Il recommande également à l'État partie de s'assurer que des individus souffrant de problèmes de santé mentale ne soient pas envoyés en prison. UN كما توصي اللجنـة الدولـة الطرف بألا تسجن الأشخاص الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية.
    Il aurait été hospitalisé pour des troubles de santé mentale causés par les conditions oppressantes dans lesquelles il est détenu. UN ويقال إنه دخل المستشفى للعلاج من مشاكل تتصل بالصحة العقلية نتجت عن استمرار احتجازه في ظروف قسرية.
    Vingt-sept pays africains autorisent l'avortement pour des raisons de santé mentale et 28 pays autorisent l'avortement afin de protéger la santé physique de la mère. UN ويسمح 27 بلدا أفريقيا بإجراء الإجهاض لأسباب تتعلق بالصحة العقلية و 28 بلدا للحفاظ على صحة المرأة البدنية.
    Des problèmes de santé mentale plus graves ne sont pas rares dus à la torture et aux abus sexuels avant ou après la fuite. UN وهناك مشاكل شائعة أكثر خطورة تتعلق بالصحة العقلية نتيجة للتعذيب والإساءة الجنسية قبل أو بعد الهروب.
    Le Comité rappelle à l'État partie l'obligation qui lui incombe en vertu du paragraphe 4 de l'article 9 de permettre à une personne enfermée pour des raisons psychiatriques d'introduire un recours pour qu'il soit statué sur la légalité de son enfermement. UN وتشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بموجب الفقرة 4 من المادة 9 بتمكين الشخص الذي يُحتجز لأسباب تتعلق بالصحة العقلية من إقامة دعوى قضائية لكي يُعاد النظر في شرعية احتجازه.
    Conformément au Code de la santé, le Département est responsable de la protection de la santé mentale, de la prévention des maladies mentales, des soins et de la réinsertion. UN وتقع على عاتق الدائرة، بموجب قانون الصحة، مسؤولية النهوض بالصحة العقلية والوقاية والرعاية وإعادة التأهيل.
    Des mesures ont été prises pour nommer un travailleur en santé mentale et une législation en matière de santé mentale aux îles Falkland est en cours d'examen. UN واتخذت خطوات للاستعانة بموظف ثان للصحة العقلية ويجري حاليا استعراض لتشريع خاص بالصحة العقلية في جزر فوكلاند.
    Il vise à favoriser la santé mentale de la population australienne et à éviter le développement de problèmes et de troubles mentaux. UN وهي تهدف إلى النهوض بالصحة العقلية للمجتمع الاسترالي والحيلولة دون ظهور مشاكل واضطرابات خاصة بالصحة العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد