ويكيبيديا

    "بالصحة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la santé dans
        
    • la santé en
        
    • à la santé
        
    • la santé au
        
    • la santé à
        
    • de santé au
        
    • sanitaire du
        
    • la santé sur
        
    • sanitaires en
        
    • ordre sanitaire dans
        
    • la santé qui surviennent au
        
    • santé des
        
    La question de la santé dans l'instrument sur le mercure UN معالجة القضايا المتعلقة بالصحة في صك الزئبق
    Le Rapport sur la santé dans le monde de 2010 aborde à juste titre les questions des financements novateurs et de l'assurance médicale. UN لقد غطى التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 بجدارة مسائل التمويل الابتكاري والتأمين الصحي.
    Ce système, fonctionnant en continu, permet d'entrer toutes les données relatives à la santé dans une nouvelle infrastructure des technologies de l'information et des communications. UN والنظام عملية مستمرة تسمح بإدخال جميع البيانات المتعلقة بالصحة في نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Une épidémie est l'apparition d'un nombre anormalement grand ou inattendu de cas d'une maladie ou autre phénomène d'altération de la santé en un lieu donné et dans un espace de temps donné. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    Liste des participants au Forum de haut niveau Asie-Pacifique sur les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé UN قائمة المشتركين في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    - La contribution de l'OIT à l'étude des problèmes relatifs à la prévention et à la maîtrise des maladies non transmissibles, concerne la prévention des maladies professionnelles et la promotion de la santé au travail. UN إن إسهام منظمة العمل الدولية في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها يكمن في الوقاية من الأمراض المهنية والنهوض بالصحة في أماكن العمل.
    — Amélioration de la santé dans les zones urbaines : UN - أهداف مرسومة للنهوض بالصحة في المناطق الحضرية:
    Le Rapport sur la santé dans le monde 2010 a porté essentiellement sur l’étude de modalités de financement pour parvenir à la couverture sanitaire universelle et, en 2013, l’accent a été mis sur la recherche dans ce domaine. UN وركز التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 على إيجاد حلول بديلة للتمويل تحقيقا للتغطية الصحية للجميع، وفي عام 2013، تم أيضا تسليط الضوء على البحوث بشأن التغطية الصحية للجميع.
    De même, une initiative pilote a débuté en 1998 en vue de renforcer la collaboration entre le FMI et l’OMS à propos des questions touchant au domaine de la santé dans les pays à faible revenu. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨ شرع أيضا في مبادرة نموذجية لتعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق النقد الدولي بشأن المسائل المتصلة بالصحة في البلدان المنخفضة الدخل.
    En 1994, le Groupe de travail sur la santé dans le développement a souligné la nécessité d'améliorer l'accès aux services sociaux de base et de protéger les droits à la santé des groupes vulnérables. UN وفي عام ١٩٩٤، أكدت فرقة العمل المعنية بالصحة في مجال التنمية الحاجة إلى تحسين الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وحماية حقوق الفئات الضعيفة في الصحة.
    13. À l'échelle internationale, un certain nombre d'initiatives ont été prises concernant la santé dans le cadre du suivi intégré de la conférence. UN ١٣ - وعلى الصعيد الدولي، تم اتخاذ عدد من المبادرات المتعلقة بالصحة في المتابعة المتكاملة للمؤتمر.
    La substance employée était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé dans le cours normal des événements du fait de ses propriétés toxiques. UN 2 - أن تكون المادة من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية من جراء خصائصها المسممة.
    2. La substance utilisée était de nature à causer la mort ou à porter gravement atteinte à la santé dans le cours normal des événements en raison de ses propriétés toxiques. UN 2 - أن تكون المادة من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية من جراء خصائصها المسممة.
    La Conférence des ministres de la santé des pays de la CARICOM a adopté en 1994 une Charte de promotion de la santé dans les Caraïbes, et un Forum sur la santé et le vieillissement dans les Caraïbes a eu lieu aux Bahamas en 1998. UN وقد اعتمد مؤتمر وزراء الصحة لبلدان الجماعة الكاريبية عام ١٩٩٤ ميثاقا للنهوض بالصحة في الكاريبي، كما عقد محفل معني بالصحة والشيخوخة في بلدان الكاريبي في جزر البهاما عام ١٩٩٨.
    Une épidémie est l'apparition d'un nombre anormalement grand ou inattendu de cas d'une maladie ou autre phénomène d'altération de la santé en un lieu donné et dans un espace de temps donné. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    L’organisme chargé de promouvoir la santé en Irlande du Nord participe à des campagnes annuelles ayant pour objet de réduire le tabagisme dans le cadre de la Journée sans tabac. UN وتشترك وكالة النهوض بالصحة في أيرلندا الشمالية في حملات سنوية تهدف إلى الحد من التدخين في إطار يوم اﻹقلاع عن التدخين.
    En outre, l'OMS a procédé à une analyse des aspects des PANA liés à la santé, qu'elle a communiquée officiellement au secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت منظمة الصحة العالمية دراسة تحليلية للجوانب المتعلقة بالصحة في برامج العمل الوطنية للتكيف وقدمتها رسمياً إلى الأمانة.
    Le cours de formation des formateurs a pour objectif de contribuer à améliorer les compétences nationales dans les États membres à l'appui de la promotion de la santé au travail. UN وتهدف دورة تدريب المدربين إلى الإسهام في تحسين الكفاءات الوطنية في الدول الأعضاء من أجل المساعدة على النهوض بالصحة في أماكن العمل.
    La Russie est favorable à ce que l'on attache une plus grande attention à la santé à l'ordre du jour de l'Organisation et à ce que le Président de l'Assemblée générale la mette au rang de ses priorités. UN وتؤيد روسيا الاهتمام الكبير بالصحة في جدول أعمال المنظمة وقيام رئيس الجمعية العامة بإدراجها ضمن أولوياته.
    Les défaillances et contraintes du système font que l'amélioration de la gestion des hôpitaux et de la planification des politiques de santé au jour le jour constitue le seul moyen d'accomplir des progrès décisifs. UN وبسبب نواقص النظام والقيود المفروضة عليه فإن السبيل الوحيد لتحقيق التقدم الكبير هو تحسين إدارة المستشفيات والتخطيط في وضع السياسات المتعلقة بالصحة في العملية اليومية.
    La Commission se réunit régulièrement pour débattre des activités scolaires de sensibilisation à la santé et les coordonner, passer en revue les programmes et initiatives existant en matière de santé dans les écoles et donner des conseils et formuler des propositions au sujet du contenu sanitaire du programme scolaire national. UN وتجتمع اللجنة بانتظام لمناقشة وتنسيق أنشطة الصحة المدرسية، واستعراض البرامج والمبادرات الصحية الجاري تنفيذها في المدارس، وتقديم مقترحات بشأن المحتوى المتعلق بالصحة في المقرر الدراسي الوطني.
    Les domaines qui intéressent l'OIT ont trait à l'emploi, à la santé sur les lieux de travail ainsi qu'à la promotion du dialogue social. UN وترتبط مجالات اهتمام منظمة العمل الدولية بالعمالة، والمسائل المتعلقة بالصحة في مكان العمل، وتعزيز الحوار الاجتماعي.
    Les programmes de promotion sanitaire et de prévention sont aussi menés dans divers centres sanitaires, en particulier dans les écoles, au niveau communautaire et sur le lieu du travail. UN وتجري أيضا برامج الوقاية والنهوض بالصحة في البيئات الصحية المتنوعة، وبخاصة في المدارس وأماكن العمل وعلى مستوى المجتمع المحلي.
    Toutes les interventions d'ordre sanitaire dans les commissariats de police devraient être accomplies par du personnel médical qualifié. UN وينبغي أن يقوم بجميع المهام المتصلة بالصحة في مراكز الشرطة موظفون طبيون مؤهلون.
    Rappelant également que la Convention de 1981 concernant la sécurité, la santé des travailleurs et le milieu du travail (no 155) de l'Organisation internationale du Travail, souligne qu'il importe de promouvoir une politique nationale cohérente en matière de sécurité et de santé des travailleurs, afin de prévenir les accidents et les atteintes à la santé qui surviennent au cours du travail, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1981 بشأن السلامة والصحة المهنيتين وبيئة العمل (رقم 155) تؤكد أهمية تعزيز انتهاج سياسة وطنية متماسكة في مسألة السلامة والصحة المهنيتين للعمال بهدف منع وقوع حوادث وأضرار بالصحة في أثناء العمل،
    Dans les cours de santé des écoles primaires et secondaires on parle de modifier les rôles et les stéréotypes attribués à chacun des sexes. UN وتجري في الدورات الدراسية المتعلقة بالصحة في المدارس الابتدائية والثانوية مناقشة تغير أدوار الجنسين والقوالب النمطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد