Les soldes éventuels en fin de période sont recalculés sur la base du taux en vigueur à cette date, après quoi les gains ou pertes de change sont calculés; | UN | ويعاد تقييم أية أرصدة تتحقق بنهاية الفترة باستخدام سعر الصرف السائد في ذلك الوقت ويحسب ما يتعلق بالصرف الأجنبي من ربح أو خسارة؛ |
La réglementation en matière de change vise à prévenir, voire réprimer, toute opération frauduleuse, illégale ou fictive. | UN | وتهدف الأنظمة المتعلقة بالصرف إلى منع بل قمع كل عملية احتيالية أو غير قانونية أو وهمية. |
:: Les personnes ou entités s'occupant d'opérations de change de devises étrangères; | UN | :: الكيانات أو الأشخاص المشتغلون بالاتجار بالصرف الأجنبي؛ |
Les ouvertures de crédits et les autorisations de dépenses ne sont plus comptabilisées lors de leur approbation; | UN | ولا تثبت الاعتمادات أو عمليات الإذن بالصرف كإيرادات إلا إذا ما قسم على الدول الأعضاء أنصبة مقررة تعادلها؛ |
Répression de l'infraction à la législation des changes et des mouvements de capitaux | UN | ثانيا - قمع انتهاك التشريعات المتعلقة بالصرف ونقل رؤوس الأموال |
décaissement/Vérification de l'interface imprimante - TRS/TVL | UN | الوصلة البينية المتعلقة بالصرف/طباعة الشيكات - الخزانة/السفر |
Banco Canarias s'est enregistré comme cambiste autorisé à effectuer des opérations de change et autres transactions y relatives. | UN | وقد سُجِّل Banco Canarias باعتباره بنكاً يتعامل بالصرف الأجنبي ومأذوناً بالتعامل في طلبات الحصول على العملات الأجنبية، وما يرتبط بها من صفقات خاصة بالصرف الأجنبي. |
Produits des opérations sans contrepartie directe (impôts et transferts) | UN | الدخل من المعاملات غير المتعلقة بالصرف (الضرائب والتحويلات) |
Ces éléments ont entraîné des ajustements des politiques budgétaire et commerciale et de la politique de change. | UN | 56- وأدت هذه العوامل إلى تعديل السياسات المالية والمتعلقة بالصرف والتجارة. |
Recettes accessoires et ajustements de change | UN | إيرادات متفرقة وتسويات خاصة بالصرف |
1.3.1 Lutte contre les opérations délictueuses : Le CCT a pris note du fait que le Viet Nam avait pris des mesures pour réglementer les opérations de change et les activités bancaires. | UN | 1-3-1 منع المعاملات الجنائية: لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب وجود تشريع لدى فييت نام يتعلق بالصرف الأجنبي والأنشطة المصرفية. |
Recettes accessoires et ajustements de change (net) (Rapport n° 8) | UN | إيرادات متنوعة وتصحيحات خاصة بالصرف (التقرير رقم 8) |
Les obligations de change s'appliquent à toutes les personnes physiques ou juridiques, publiques ou privées, y compris les intermédiaires du marché de change agissant à leur compte ou pour le compte de tiers. | UN | وتنطبق الالتزامات المتعلقة بالصرف على كافة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، من القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك سماسرة سوق الصرف، الذين يعملون لحسابهم الخاص أو لحساب الغير. |
c) Les gains et pertes de change. | UN | (ج) الأرباح أو الخسائر المتعلقة بالصرف الأجنبي. |
Le Groupe ASEAN+3 a décidé de mettre en œuvre un programme intitulé < < Multilatéralisation de l'Initiative de Chiang Mai > > , qui consiste à établir un fonds régional doté de 120 milliards de dollars dont la tâche sera de fournir des liquidités à court terme aux pays aux prises avec des difficultés de change. | UN | وقد وافقت مجموعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا زائد 3 على برنامج أُطلق عليه اسم برنامج إضفاء الطابع المتعدد الأطراف على مبادرة شيانج ماي هذا البرنامج الذي يُنشئ صندوقا إقليميا أصوله 120 بليون دولار بهدف تقديم الدعم من السيولة القصيرة الأجل للبلدان التي تواجه أخطارا تتعلق بالصرف الأجنبي. |
Recettes accessoires et ajustements de change (Rapport n° 8) | UN | إيرادات متفرقة وتصحيحات خاصة بالصرف (التقرير رقم 8) |
Recettes accessoires et ajustements de change (net) (Rapport n° 19) | UN | إيرادات متفرقة وتصحيحات خاصة بالصرف (صافية) (التقرير رقم 19) |
Les ouvertures de crédit et les autorisations de dépenses ne donnent lieu à la comptabilisation de recettes que lorsque leur montant a été mis en recouvrement auprès des États Membres; | UN | ولا تثبت الاعتمــــادات أو عمليات الإذن بالصرف كإيرادات إلا إذا ما قسم على الدول الأعضاء أنصبة مقررة تعادلها؛ |
En l'absence de documents d'engagement de dépenses, les paiements sont effectués sur attestation de l'ordonnateur du bien-fondé des demandes et de la bonne livraison des articles prévus. | UN | وفي حال عدم وجود وثائق ملزمة، تُصرف المدفوعات بعد مصادقة الموظف الآمر بالصرف على أن هذه الطلبات ضرورية وأن السلع قد سلمت بصورة مرضية وفقاً للمواصفات. |
La nouvelle réglementation des changes, mise en place en 2003, devrait remédier à cette problématique en améliorant la transparence et en légalisant les mouvements de capitaux. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي الإطار التنظيمي الجديد المتعلق بالصرف الأجنبي وتبادل رؤوس الأموال، الذي سنَّ في عام 2003، إلى تيسير هذه المشكلة عن طريق زيادة الشفافية وشرعنة تحركات رؤوس الأموال. |
Dans le même temps, il est nécessaire de se pencher attentivement sur la gestion financière et le Japon demande que l'ONUDI s'en tienne à ses pratiques actuelles de strict décaissement, ainsi qu'à l'application opportune des programmes prévus. | UN | وهنالك حاجة أيضاً، في الوقت نفسه، إلى إيلاء الإدارة المالية عناية فائقة. وتطلب اليابان من اليونيدو المحافظة على ممارساتها الحالية الصارمة المتعلقة بالصرف المالي، مع تنفيذ برامجها المقررة في حينها. |
Banco Canarias s'est enregistré comme cambiste autorisé à effectuer des opérations de change et autres transactions y relatives. | UN | وقد سُجِّل Banco Canarias باعتباره بنكاً يتعامل بالصرف الأجنبي ومأذوناً بالتعامل في طلبات الحصول على العملات الأجنبية، وما يرتبط بها من صفقات خاصة بالصرف الأجنبي. |
Note 4 Contributions à recevoir (opérations avec contrepartie directe) | UN | تبرعات مستحقة القبض (معاملات متصلة بالصرف) |