iv) Des domaines prioritaires qui seront examinés lors des futures réunions de l'instrument international de traçage; | UN | ' 4` مجالات تركيز الاجتماعات القادمة المتعلقة بالصك الدولي للتعقب؛ |
:: Les activités du PCF relatives à l'instrument international; | UN | :: أنشطة الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات ذات الصلة بالصك الدولي |
:: Les activités du Partenariat de collaboration sur les forêts relatives à l'instrument international | UN | :: أنشطة الشراكة التعاونية في مجال الغابات ذات الصلة بالصك الدولي |
Durant les séances plénières consacrées à l'instrument international de traçage, plusieurs interventions d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales sont prévues. | UN | وخلال الجلسات العامة المتعلقة بالصك الدولي للتعقب، يتوخى أيضاً أن يكون هناك عدد من المداخلات من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Prenant note de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites, adopté le 8 décembre 2005, | UN | وإذ تحيط علما بالصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها الذي اعتمد في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005()، |
L'Afrique du Sud estime qu'il est possible d'améliorer encore la coopération concernant l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites ainsi que les activités de courtage illicites. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أنه لا يزال هناك مجال لتحسين التعاون المتعلق بالصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها، فضلاً عن السمسرة غير المشروعة. |
Le débat sur l'instrument international qui aura lieu à la troisième Réunion biennale des États vise à évaluer la mise en œuvre de l'Instrument dans son ensemble. | UN | 1 - سيُخصص الجزء المتعلق بالصك الدولي من الاجتماع الثالث للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين لتقييم مدى تنفيذ الصك الدولي ككل. |
Prenant note de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites, adopté le 8 décembre 2005, | UN | وإذ تحيط علما بالصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها الذي اعتمد في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005()، |
Entre les États Parties à de tels instruments internationaux, l'adoption de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique comme règle d'interprétation pourrait être le moyen de reconnaître le commerce électronique et d'éviter de devoir négocier un protocole à l'instrument international concerné. | UN | وفيما بين الدول الأطراف في تلك الصكوك الدولية، يمكن لاعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية كقاعدة للتفسير أن يهيئ وسيلة للاعتراف باستخدام التجارة الالكترونية وأن يزيل الحاجة الى التفاوض على بروتوكول ملحق بالصك الدولي المعني. |
L'atelier sur l'instrument international de traçage a été l'occasion, pour les responsables des programmes nationaux de traçage des États d'Afrique de l'Ouest, d'aborder avec leurs homologues des autres pays, les représentants de l'Organisation des Nations Unies et les experts internationaux leurs expériences et les obstacles auxquels ils se heurtaient. | UN | وأتاحت حلقة العمل المتعلقة بالصك الدولي للتعقب منبرا لسلطات دول غرب أفريقيا المسؤولة عن برامج التعقب الوطنية لتبادل خبراتهم والتحديات التي تواجههم مع زملاء من بلدان أخرى، ومن الأمم المتحدة، فضلا عن الخبراء الدوليين. |
Prenant note de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre, adopté le 8 décembre 2005, | UN | وإذ تحيط علما بالصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها الذي اعتمد في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005()، |
Prenant note de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre, adopté le 8 décembre 2005, | UN | وإذ تحيط علما بالصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها الذي اعتمد في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005()، |
< < Prenant note de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre, adopté en 2005 > > , | UN | " وإذ تحيط علما بالصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها، المعتمد في عام 2005 " . |
Prenant note de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre, adopté en 2005, | UN | وإذ تحيط علما بالصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، الذي اعتمد في عام 2005()، |
< < Prenant note de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre, adopté en 2003 > > . | UN | " وإذ تحيط علما بالصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يُعول عليها، الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2005(3) " . |
Prenant note de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre, adopté en 2005, | UN | وإذ تحيط علما بالصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، الذي اعتمد في عام 2005()، |
* Pour l'Union européenne, la plus-value de la procédure d'adhésion dépend du niveau d'adhésion et du contenu de l'instrument international et des négociations menées à la sixième session du FNUF. | UN | * بالنسبة للاتحاد الأوروبي، تتوقف القيمة المضافة للتوقيع على مستوى الالتزام بالصك الدولي المعني بجميع أنواع الغابات وبمحتوياته، وعلى المفاوضات في إطار الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
* Pour l'Union européenne, la plus-value de la procédure d'adhésion dépend du niveau d'adhésion et du contenu de l'instrument international et des négociations menées à la sixième session du FNUF. | UN | * بالنسبة للاتحاد الأوروبي، تتوقف القيمة المضافة للتوقيع على مستوى الالتزام بالصك الدولي المتعلق بجميع أنواع الغابات وعلى محتوياته، كما تتوقف على المفاوضات في إطار الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
24. La délégation japonaise, reprenant l’idée exprimée par le Comité spécial, qu’une contribution technique était nécessaire à ses travaux relatifs à l’instrument juridique international additionnel relatif à la fabrication et au trafic illicites d’armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, a proposé l’organisation d’une réunion technique de deux jours qui se tiendrait durant la cinquième session du Comité spécial. | UN | ٤٢ - وأشار وفد اليابان الى اقرار اللجنة المخصصة الحاجة الى اسهام تقني في أعمالها فيما يتصل بالصك الدولي الاضافي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، واقترح في هذا الصدد تنظيم اجتماع تقني ليومين خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة . |
Le Centre a apporté un soutien opérationnel aux ateliers régionaux sur l'instrument international de traçage coorganisés par le Bureau des affaires de désarmement et le Gouvernement du Brésil à Rio de Janeiro en juin 2008, en coordination avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). | UN | 20 - قدم المركز الدعم التنظيمي إلى حلقة العمل المعنية بالصك الدولي للتعقب التي قام بتنظيمها بالاشتراك مع مكتب شؤون نزع السلاح، ومع حكومة البرازيل، بالتنسيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، في ريو دي جانيرو، البرازيل في حزيران/يونيه 2008. |