ويكيبيديا

    "بالصمت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • silence
        
    • silencieux
        
    • taire
        
    • silences
        
    • silencieuse
        
    Donc je suppose que tu n'as pas apprécié ce silence gêné autant que moi. Open Subtitles آعتقد بأنك لم تكن تستمتع بالصمت المحرج بقدر ما كنتُ أنا.
    Tu peux me faire asseoir en silence autant que tu veux, mais tu ne me feras pas réconcilier avec lui. Open Subtitles حسنٌ ,يُمكنكَ بأن تجلسني بالصمت طالما ما أردت، لكن لايُمكنكَ بأن ترغمني على إصلاح علاقةِ معه.
    Les tribunaux n'ont jamais indiqué que de garder le silence était une preuve de culpabilité. Open Subtitles المحكمة لن تاخذ ابدا بحق الالتزام بالصمت.. يمكن ان يستخدم كدليل للادانة
    Comença amb crits i mai ha d'acabar en silenci (Tout commence par des cris et ne doit jamais finir dans un grand silence) UN الأمر يبدأ بالصراخ ولكن لا يجب أن ينتهي بالصمت المطبق
    Être silencieux devant les anciens est un signe de bonne manière. Open Subtitles الالتزام بالصمت أمام الأكبر منها علامة على الطبيعة الطيبة
    On ne peut que lui conseiller de se taire, au lieu de s'ingérer dans les affaires intérieures des autres pays. UN ولا يسع المرء إلا أن ينصحه بالصمت بدلا عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Le Comité observera une minute de silence à la mémoire des victimes de disparition forcée. UN ستلتزم اللجنة بالصمت لمدة دقيقة تخليداً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    Ces pertes considérables au sein des générations futures et des dirigeants de l'avenir ne sauraient se heurter plus longtemps au silence ou à l'indifférence. UN ولا يمكن الاستمرار في التعامل مع هذه الخسارة في الأجيال المقبلة والزعماء القادمين بالصمت أو عدم الاكتراث.
    Le projet, malheureusement, passe ce sujet sous silence. UN وللأسف، فإن مشروع القرار يتجاوز هذا الموضوع بالصمت.
    L’Assemblée générale observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزمت الجمعية العامة بالصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    Ces vues étaient également partagées par M. Stavenhagen, notamment en ce qui concerne le silence imposé aux minorités. UN وشارك أيضا في هذه الآراء السيد ستافن هاغن، لا سيما فيما يتعلق بالصمت المفروض على مجموعات الأقليات.
    Il faut espérer que ces préoccupations se traduiront par l'adoption au niveau interne de véritables mesures par les hommes politiques russes, qui gardent trop fréquemment le silence face à ce phénomène. UN ومن المأمول فيه أن تُفضي تلك الشواغل إلى اتخاذ إجراءات فعلية على الصعيد المحلي من جانب السياسيين الروس، ممن يغلب عليهم الالتزام بالصمت في مواجهة هذه الظواهر.
    Toutefois, lorsqu'au moment de mettre ces conseils en pratique, il a demandé une assistance extérieure, pour appliquer les mesures nécessaires, il s'est heurté à un silence total. UN ولكنها عندما أصبحت مستعدة للعمل بهذه النصائح وطلبت مساعدة خارجية لتنفيذ التدابير قوبلت بالصمت.
    L'accusé a le droit de ne pas répondre aux questions qui lui sont posées sans que son silence ait une incidence pour la décision le concernant, et la cour est tenue de l'informer de ce droit. UN ويحتفظ المتهم بحق الالتزام بالصمت لدى استجوابه، دون أن يمس ذلك بقضيته، وينبغي للمحكمة أن تطلعه على هذا الحق.
    Le Représentant spécial a quant à lui choisi de garder un silence assourdissant sur ces violations flagrantes des droits de l'homme. UN وعلى النقيض من ذلك، لاذ المقرر الخاص بالصمت إزاء هذه الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    Une fois le travail terminé, le silence est la récompense. Open Subtitles حالما يتم الإنتهاء من العمل نكافأ بالصمت
    Pendant qu'elle faisait le coup du silence à Chin, j'ai fouillé son téléphone. Open Subtitles حسنا ، تشين قد تلقى المعاملة بالصمت لقد تفحصت سجل الهاتف
    Priez le silence pour notre cher membre, Open Subtitles فلنلتزم بالصمت من أجل أن يعرض العضو المُحترم
    Nous allons relayer que le prince observe un voeu de silence. Open Subtitles سنعلن أن الأمير ملتزم بالقسم بالصمت طوال الأيام الأربعة القادمة
    En même temps, même si beaucoup n'étaient pas d'accord avec les nazis, ils avaient peur ou, pour certaines raisons, choisissaient de rester silencieux. UN في الوقت نفسه، ومع أن الكثيرين لم يوافقوا على ما كان يفعله النازي، فقد روعتهم التهديدات أو أنهم، لسبب أو لآخر، آثروا أن يلوذوا بالصمت.
    Pourquoi croyez-vous qu'on m'ait fait taire? Open Subtitles سيدي الرئيس , لماذا تعتقد أنه تم أمري الإلتزام بالصمت ؟ ؟
    Les longs silences méditatifs sont loin de te gêner. Open Subtitles أنت بكل تأكيد رجل يشعر بالراحة بالصمت التأملي الطويل.
    L'éloquente, souvent très franche, Olivia Pope reste silencieuse. Open Subtitles التوضيح غالبا ما يصرح عن أوليفيا بوب بالصمت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد