ويكيبيديا

    "بالصيانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'entretien
        
    • maintenance
        
    • permettre d'entretenir
        
    Une deuxième table indiquerait le taux de remboursement du matériel dont l'entretien est assuré par l'État Membre; ce taux serait égal au taux précédent majoré d'un coefficient d'entretien. UN وهناك جدول آخر يبين معدل السداد المقدم لقاء المعدات عندما تتكفل الدولة العضو المساهمة بالصيانة في العقد؛ وهذا المعدل السنوي يعادل التكاليف العادية لذلك مضافا إليها عامل محدد للصيانة.
    Fédération européenne des sociétés nationales d'entretien UN الاتحاد الأوروبي للجمعيات الوطنية المعنية بالصيانة
    :: L'entretien a été effectué dans la majorité des écoles UN :: جرى القيام بالصيانة في أغلبية المدارس الهدف الاستراتيجي 5
    Parmi les membres, on compte des constructeurs aéronautiques, des fournisseurs de pièces, des fabricants de pièces et des sociétés s'occupant de maintenance, réparation et révision d'aéronefs. UN ويدخل في عضوية هذا المجمع صانعو الطائرات وموردو القطع وصانعو القطع والجهات المعنية بالصيانة والإصلاح والتجديد.
    Ceux-ci peuvent se traduire par des économies au titre de dépenses telles que celles concernant la maintenance, les essais et l'appui apporté au stade de l'installation. UN وفي مثل هذه الحالات، فإن الوفورات في التكاليف المتعلقة بالصيانة والاختبار ودعم التنفيذ قد تزداد.
    Il ressort d'une évaluation indépendante que 70 % de tous les bons d'intervention pour des travaux d'électricité concernaient des activités d'entretien courant. UN وبناء على تقييم مستقل، وجد أن 70 في المائة من جميع أوامر الأشغال الكهربائية تتعلق بالصيانة الروتينية.
    Dépenses au titre des gros travaux d'entretien et de l'amélioration des locaux UN التكاليف الرئيسية المتصلة بالصيانة والتحسين
    :: Fourniture de tous les articles consomptibles et pièces détachées nécessaires à l'entretien et à la remise en état, exception faite des produits d'entretien UN :: توفير جميع قطع الغيار والمواد الاستهلاكية المتعلقة بالصيانة والتصليح ما عدا مواد التنظيف
    Dans ce dernier cas, la tierce partie est remboursée à hauteur de la part du taux de la location avec services correspondant à l'entretien. UN وإذا تولى طرف ثالث تقديم خدمات الصيانة، يسدَّد له الجزء المتعلق بالصيانة في معدل التأجير الشامل للخدمة.
    :: Fourniture de tous les articles consomptibles et pièces détachées nécessaires à l'entretien et à la remise en état, exception faite des produits d'entretien UN :: توفير جميع قطع الغيار والمواد الاستهلاكية المتعلقة بالصيانة والاصلاح ما عدا مواد التنظيف
    En outre, il n'existe aucun élément permettant d'établir que le prestataire ait assuré comme il le devait l'entretien régulier des appareils de radioscopie. UN وليس هناك ما يدل على أن المقاول قام بالصيانة الروتينية لأجهزة الفحص بالأشعة السينية، على النحو المطلوب.
    entretien du fonctionnement du système d'approvisionnement en eau. nombre de pompes à eau réparées; UN • شبكة للمياه تحظى بالصيانة وفعالة. • عدد المضخات التي تم إصلاحها؛
    Les dépenses prévues couvrent notamment les services d'entretien, les carburants et les primes d'assurance. UN وتشمل تقديرات التكاليف الاحتياجات المتصلة بالصيانة والبنزين والتأمين.
    Aucune interruption majeure dans la fourniture des services; le système de courrier électronique et l'accès à Internet a été interrompu en moyenne une demi-heure par mois pour des activités courantes d'entretien ou en raison de problèmes de serveur UN لم يحصل أي تعطيل كبير للخدمات؛ ويبلغ معدل تعطل البريد الإلكتروني والوصول إلى الإنترنت في المتوسط نصف ساعة في الشهر مما يرجع إلى أسباب تتعلق بالصيانة الروتينية أو إلى مشاكل في حاسوب خدمة الشبكة
    Les dépenses dont il est fait état semblent correspondre à des actes de maintenance normale. UN إن هذه التكاليف تبدو تمثل بنوداً تتعلق بالصيانة العادية.
    À l’exception des améliorations qu’il a été demandé au fournisseur d’apporter, la maintenance courante est d’ores et déjà assurée par le personnel de l’ONU. UN إلى جانب التحسينات التي طلب إلى المتعهد القيام بها، يقوم موظفو اﻷمم المتحدة فعلا بالصيانة الجارية.
    Le tableau 9 présente un récapitulatif de l'estimation des besoins liés aux activités informatiques, pour ce qui est de la maintenance et du développement des systèmes. UN ويقدم الجدول ٩ لمحة عامة عن مجموع تقديرات الاحتياجات لﻷنشطة المتصلة بالتجهيز الالكتروني للبيانات، سواء من حيث اتصالها بالصيانة المتكررة للنظم وبتطويرها.
    À l’exception des améliorations qu’il a été demandé au fournisseur d’apporter, la maintenance courante est d’ores et déjà assurée par le personnel de l’ONU. UN بغض النظر عن التحسينات التي طلب إلى المتعهد القيام بها، يقوم موظفو اﻷمم المتحدة فعلا بالصيانة بصفة مستمرة.
    Tous les éléments relatifs à la maintenance technique et au matériel sont inclus dans l'abonnement; UN ويشمل الاشتراك جميع العناصر اللازمة المتعلقة بالصيانة التقنية والمعدات.
    184. L'équipe du projet SIG a mené plusieurs études ces dernières années au sujet de la maintenance provisoire et à long terme des applications du Système. UN ١٨٤ - اضطلع فريق مشروع النظام المتكامل على مدى السنوات القليلة الماضية بعدة دراسات تتعلق بالصيانة التطبيقية الانتقالية، والطويلة اﻷجل للنظام المتكامل.
    24.31 Les ressources prévues (145 100 dollars), inchangées en valeur constante, doivent permettre d'entretenir, de réparer et de louer occasionnellement du matériel cinématographique vidéo, photographique, audio et radio. UN ٢٤-٣١ تتعلق الاحتياجات التقديرية البالغة ١٠٠ ١٤٥ دولار، على مستوى أساس المواصلة، بالصيانة والتصليح والاستئجار العرضي لﻷفلام وأشرطة الفيديو والمعدات الفوتوغرافية والسمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد