On doit savoir exactement ce qu'on fait ici avec les enfants. | Open Subtitles | يجب أن نعرف بالضبط ما نفعله هنا مع الأولاد |
Ou il savait exactement ce qu'il faisait et a choisi, comme même de le faire | Open Subtitles | أو علم بالضبط ما كان يفعل وإختار أن يفعله على أية حال |
Si tout le monde veut juste que je m'assoie et me taise... c'est exactement ce que je vais faire. | Open Subtitles | براد إذا كان الجميع يريد مني أن أجلس و أصمت ذلك بالضبط ما سأقوم به |
Eh bien, c'est exactement ce dont vos amis et vos voisins seront coupables lorsqu'ils verront ce livre sur vos rayons. | Open Subtitles | وهذا بالضبط ما سيكونوا أصدقائكِ مذنبين فيه عندما يرون هذا الكتاب الجلدي الجميل على رف كتبكِ. |
Je ne sais pas exactement quoi dire d'autre, fils. | Open Subtitles | حسنًا، أنا لا أعرف بالضبط ما الذي من المفترض أن أقوله يا إبني |
J'ai fini de reconstruire le crâne de la victime, et, bien sûr , j'ai trouvé exactement ce qu'on cherchait. | Open Subtitles | انتهيت من إعادة إعمار جمجمة الضحية، ، وبطبيعة الحال، وجدت بالضبط ما كنا نبحث عن. |
Même après que j'ai dit ce qu'il ferait, et c'est exactement ce qu'il a fait. | Open Subtitles | حتى بعدما أخبرتك بالضبط ما الذي فعلوه، الذي هو بالضبط ما فعلوه. |
Et nous n'avons aucun moyen de savoir exactement ce qu'ils feront pendant ce temps. | Open Subtitles | وليس لدينا أي وسيلة لمعرفة بالضبط ما سوف تفعل هذه المرة. |
Parfois ce qu'on pense voir, c'est exactement ce qu'on a vu. | Open Subtitles | ما تظنين أنكِ رأيتيه أحيانًا، هو بالضبط ما رأيتِ |
Je crois donc que c'est exactement ce qu'ils vont faire. | Open Subtitles | لذا أعتقد أن هذا بالضبط ما سيقوموا بعمله |
Aujourd'hui, grâce au rapport du Secrétaire général et à d'autres documents importants parus récemment, nous savons exactement ce qu'il faut faire. | UN | والآن، بفضل تقرير الأمين العام، والوثائق الهامة الأخرى التي صدرت مؤخرا، نعرف بالضبط ما الذي ينبغي أن نقوم به. |
Ouais, parce que c'est exactement ce que tu me donnes. | Open Subtitles | صحيح، لأن ذلك بالضبط ما تقوم بإعطائي إياه. |
- C'est exactement ce que je lui ai dit. - Et qu'est-ce qu'il dit ? | Open Subtitles | ـ هذا بالضبط ما أخبرته به من قبل ـ ماذا قال ؟ |
Lorsque je parle de trous dans le système, c'est exactement ce dont je parle. | Open Subtitles | عندما أتحدث عن فتحات في النظام هذا بالضبط ما أتحدث عنه |
Ouais, eh bien si elle tombe dans les pommes de douleur au moin tu sauras exactement quoi faire. | Open Subtitles | على الأقل سوف تعرفين بالضبط ما يتوجب عمله |
C'est exactement ce qui s'est produit vendredi. | UN | وهذا بالضبط ما جرت محاولة القيام به يوم الجمعة. |
Je vois que ta carrière d'écrivain n'est pas exactement ce que tu pensais que ça serait. | Open Subtitles | أفهم من ذلك أن حياتك الوظيفية كمؤلفة ليس بالضبط ما فكرتِ بأنها ستكون |
Attrape ! C'est un sale tour, mais avouons-le, c'est ce que nous aimons voir. | Open Subtitles | هذه خدعة قذرة، ولكن لنكن صادقين هذا بالضبط ما أتينا لنراه |
Oui, c'est exactement comme ça que j'ai envie de me comporter. | Open Subtitles | نعم هذا بالضبط ما اريد ان اصل لنفسي اليه |
À moins que ce ne soit exactement ce que vous voulez nous faire croire. | Open Subtitles | إلا إذا أن هذا بالضبط ما أردت منا أن نفكر فيه |
Elle est ce qu'il me fallait pour sauver le Tribune. | Open Subtitles | إنها بالضبط ما أحتاجه لأنقذ منظمة حقوق العامة |
tout ce que j'avais à faire c'était de passer une audition pour être l'une des danseuses de la foule, et une fois que c'est arrivé, je savais exactement ce que je devais faire pour arriver au sommet. | Open Subtitles | كل ما كان علي فعله هو الحصول على تجربة أداء لأصبح واحدة من طاقم الرقص و عندما يحدث هذا أعلم بالضبط ما يجب أن أفعله |
Je serai toujours inspecteur, mais au moins les gens sauront exactement qui je suis. | Open Subtitles | مازلت محققة، لكن على الأقل الآن سيعرف الناس بالضبط ما أكون عليه |
Je suis convaincu que le plus grand danger qui menace le monde est que ce mouvement fanatique se dote d'armes nucléaires or c'est précisément ce que l'Iran s'efforce de faire. | UN | أعتقد أن أكبر خطر يواجه عالمنا هو أن هذا التعصب سوف يسلح نفسه بأسلحة نووية، وهذا هو بالضبط ما تحاول إيران القيام به. |