ويكيبيديا

    "بالضرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coups
        
    • à tabac
        
    • frapper
        
    • battre
        
    • battues
        
    • ont frappé
        
    • voies de fait
        
    • battu
        
    • de voies
        
    • brutalités
        
    • frappe
        
    • et frappé
        
    • de violence
        
    • aurait été frappé
        
    Dans ce contexte, trois adolescents du village de Dir Samet ont été arrêtés au centre d'Hébron et roués de coups par des soldats israéliens. UN وفي تطور ذي صلة، ألقى جنود اسرائيليون القبض في وسط الخليل على ثلاثة شبان من قرية دير سامت، واعتدوا عليهم بالضرب.
    La police militaire les fouillait et confisquait les objets de valeur, parfois en donnant des coups. UN وقامت الشرطة العسكرية بتفتيشهم ومصادرة اﻷشياء الثمينة منهم، وكان ذلك يصحب بالضرب في بعض اﻷحيان.
    Les passages à tabac seraient fréquents pendant les arrestations. UN ويقال إن الاعتداء بالضرب كان شائعا أثناء الاعتقالات.
    Mes décisions font la loi, et j'obtiendrai ton obéissance, même si je dois te frapper pour que ça rentre. Open Subtitles قراراتي هي القوانين وستطيعني حتّى إن اضطررت إلى جعلك تطيعني بالضرب.
    D'après des déclarations concordantes, un ancien criminel serbe, coiffeur à la prison de Lipljan, ne cessait de battre et de harceler les prisonniers. UN وتصف إفادات مؤيدة لذلك كيف كان مجرم صربي سابق يعمل حلاقاً في سجن ليبليان لا ينفك يتعرض للسجناء بالضرب والمضايقة.
    De 1989 à ce jour, on a signalé 1 500 cas de femmes battues. UN كما وصل عدد حالات التعدي المتكرر على النساء بالضرب المبلغ عنها إلى ٥٠٠ ١ حالة في الفترة من عام ١٩٨٩ إلى اﻵن.
    " Les colons ont frappé des élèves âgés de 7 à 8 ans qui se rendaient à l'école. UN " فقد اعتدى المستوطنون بالضرب على تلاميذ تتراوح أعمارهم بين سبع سنوات وثماني سنوات، وهم في طريقهم إلى مدارسهم.
    Le parquet engageait des poursuites dans tous les cas de violence et de voies de fait commises sur des mineures de 15 ans. UN ويقيم المدعي العام الدعوى في جميع حالات الاعتداء المقترن بالضرب إذا كان المجني عليه دون سن الخامسة عشرة.
    Elle aurait roué de coups et torturé les détenus pour extorquer des aveux. UN كما توجد ادعاءات بأن الشرطة اعتدت على المحتجزين بالضرب والتعذيب لانتزاع اعترافات منهم.
    Les deux hommes ont été frappés de coups par la population du quartier. UN وانهال السكان المحليون بالضرب على الرجلين.
    Néanmoins, huit blessés, par coups et blessures volontaires, ont été enregistrés. UN بيد أنه سُجلت ثماني إصابات بالضرب والجرح العمد.
    Il n'a pas introduit d'action auprès des services du Procureur pour coups et blessures lors de son arrestation. UN ولم يدِّع في أي شكوى لدى مكتب المدعي العام تعرضه للاعتداء بالضرب خلال توقيفه.
    En 2009, il a été illégalement détenu pendant sept jours et roué de coups par la police. UN وفي عام 2009، احتجزته الشرطة لمدة سبعة أيام بوجه مخالف للقانون واعتدت عليه بالضرب المبرح.
    Les quatre attaquants l'auraient ensuite encerclé au bord de la piscine, lui assénant des coups de pied à la tête et sur le corps. UN وأحاط المعتدون الأربعة بالمسبح وهم ينهالون عليه بالضرب على رأسه وجسده.
    Les passages à tabac seraient fréquents pendant les arrestations. UN ويقال إن الاعتداء بالضرب كان شائعاً أثناء الاعتقالات.
    Vous savez qu'une cellule terroriste risque de frapper, menaçant des milliers de gens ? Open Subtitles أنتما تدركان أنّ هناكَ خليّة إرهابيّة تهدّد بالضرب وحياة الآلاف قد تكون في خطر؟
    Tu devrais la donner à Tourte. Je l'ai vu battre un gars à mort. Open Subtitles يجدر بك إعطاءه دون تعنّت رأيته يوسع صبياً بالضرب حتى الموت
    De 1989 à ce jour, on a signalé 1 500 cas de femmes battues. UN كما وصل عدد حالات التعدي المتكرر على النساء بالضرب المبلغ عنها إلى ٥٠٠ ١ حالة في الفترة من عام ١٩٨٩ إلى اﻵن.
    42. Le 18 juillet, Juan Súchite Pérez a été arrêté par des agents de la police nationale de Gualán (Zacapa) qui, avec un civil, l'ont frappé violemment. UN ٤٢ - في ١٨ تموز/يوليه، قام رجال الشرطة الوطنية في غوالان بساكابا باعتقال خوان سوتشيته بيريس واعتدوا عليه، هم وأحد المدنيين، بالضرب المبرح.
    Le parquet engageait des poursuites dans tous les cas de violence et de voies de fait commises sur des mineures de 15 ans. UN ويقيم المدعي العام الدعوى في جميع حالات الاعتداء المقترن بالضرب إذا كان المجني عليه دون سن الخامسة عشرة.
    Les policiers l'aurait placé dans une " shakanja " , une corde autour du cou, et de nouveau battu. UN ويدعي أن الشرطة وضعته في جهاز الشاكانغا وأنها وضعت حبلاً حول رقبته وتعدت عليه بالضرب باليدين والقدمين.
    La source indique qu'un témoin oculaire a rapporté qu'elle avait subi des brutalités et des actes de torture au cours de sa détention. UN وينقل المصدر عن شاهد عيان أنها تعرضت أثناء احتجازها لاعتداءات وحشية بالضرب والتعذيب.
    Il frappe toujours à deux rues de la scène de crime. Open Subtitles حسنا, هو دائما يقوم بالضرب ضمن بنايتين من مسرح الجريمه
    Après l'altercation, il a été agressé et frappé par des policiers en civil. UN وتعرض بعد النقاش لاعتداء بالضرب من قِِِبل أفراد الشرطة المدنية.
    Lors de son arrestation par des agents des Kopassus, il aurait été frappé à la bouche. UN وتفيد التقارير بقيام أفراد من هذه القيادة وبالتعدي عليه بالضرب على فمه أثناء القبض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد