ويكيبيديا

    "بالطبع أنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bien sûr que je suis
        
    • Bien sûr que j'ai
        
    • Bien sûr que si
        
    • Bien sûr que je le
        
    • Bien sûr je
        
    • sûr que je vais
        
    • Bien sur que je
        
    • - Bien sûr que je
        
    • Évidemment que je suis
        
    • Evidemment que je suis
        
    Bien sûr que je suis fier que ce bar marche Nick, mais je pense que tu peux faire encore mieux. Open Subtitles بالطبع أنا فخور أن هذة الحانة تعادلنا لكني أظن أنه يمكنك فعل أفضل من هذا
    Bien sûr que je suis choqué. Elle est morte ! Pourquoi ? Open Subtitles بالطبع أنا كذلك إنها ميتة، لماذا هي ميتة؟
    Bien sûr que je suis heureuse. OK ? Peu importe, je suis là avec toi. Open Subtitles بالطبع أنا سعيدة على أيّة حال ، أنا هنا بصحبتك أليس كذلك ؟
    - Parce que tu as la gueule de bois. - Bien sûr que j'ai la gueule de bois. Open Subtitles ـ لإنكِ تُعانين من أعراض السُكر ـ بالطبع أنا سكيرة
    Gina. Bien sûr que si. Sans moi tu serais encore à Chicago. Open Subtitles ـ جينا ـ , بالطبع أنا أملكك, بدوني ستعودين إلى ـ شيكاغو ـ
    Bien sûr que je le sais. Je t'ai mise au monde. Open Subtitles بالطبع أنا أعرف، أنا من جلبك إلى هذا العالم
    Bien sûr que je suis une meilleure mère. Open Subtitles بالطبع أنا أم أفضل منك أنا كنت أم على الدوام.
    Bien sûr que je suis humain. Je suis né humain, comme vous, Baines ! Open Subtitles بالطبع أنا بشري، وقد ولدت بشرياً مثلك يا بينز
    Bien sûr que je suis ton père. Étire ton visage, et tu me ressembles comme deux gouttes d'eau. Regarde? Open Subtitles بالطبع أنا والدك، جعد وجهك وستشبهني ، أرأيت؟
    Bien sûr que je suis sûr. Open Subtitles بالطبع أنا متأكدة، قد أملك جسماً من أجل الخطيئة...
    Bien sûr que je suis sûre. Non, c'était vide ! Open Subtitles بالطبع أنا واثقة , كلا كان فارغ
    Bien sûr que je suis en contact avec le FBI. Open Subtitles بالطبع أنا على اتصال بالمكتب الفدرالي
    Bien sûr que je suis en colère. Qui ne le serait pas ? Open Subtitles .بالطبع أنا غاضب أنت تكوني كذلك؟
    Bien sûr que j'ai pensé à toi. Allez cette chose va passer, ça va passer ! Open Subtitles بالطبع أنا أفكر فيك هيا؛ سوف ينتهي هذا الشيء؛ سوف تمر الأمور
    Bien sûr que j'ai raison. Open Subtitles بالطبع أنا على صواب.
    Ma puce, frangine, Bien sûr que si. Open Subtitles إيفا، عزيزتي، يا أختي الصغيرة بالطبع أنا نادم
    Bien sûr que je le suis. Le problème est que je ne veux pas. Open Subtitles بالطبع أنا كذلك، لكن المشكلة هي أنني لا أريد ذلك
    Bien sûr, je ne t'apprends rien que tu ne sais déjà. Open Subtitles بالطبع أنا لا اخبرك شيء أنت لا تعلمه بالفعل
    Bien sûr que je vais bien. Ça ne pourrait pas aller mieux. Open Subtitles بالطبع أنا بخير، لا يمكن أن أكون أفضل في الواقع.
    Chip, Bien sur que je comprend que cela ne va pas aider mon cas. Open Subtitles رقاقة، بالطبع أنا أفهم هذا لن يساعد حالتي.
    - Bien sûr que je peux le sentir, c'est dans mon ventre ! Open Subtitles بالطبع أنا يمكن أن أحسّه هو يحدث في معدتي
    Comment ça, Emma est fiancée ? Évidemment que je suis contente. Open Subtitles "ايما" خُطبت , بالطبع أنا سعيدة ولما أكون مستاءة؟
    Evidemment que je suis parano ! Parce que tu me fais agir comme une parano ! Open Subtitles بالطبع أنا مصابة بالذعر لأنك تجعلني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد