ويكيبيديا

    "بالطفولة المبكرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • petite enfance
        
    • jeunes enfants
        
    • développement du jeune enfant
        
    :: La mise en œuvre d'ateliers de sensibilisation aux problèmes de la petite enfance visant les communautés locales et les familles dans un certain nombre de gouvernorats; UN :: تنفيذ ورش عمل توعوية بالطفولة المبكرة استهدفت المجتمعات المحلية والأسر في عدد من المحافظات؛
    :: La coordination avec toutes les universités de Sanaa, de Houdeida et de Hadhramaout en vue d'ouvrir des sections spécialisées en matière de petite enfance au sein des facultés de ces universités; UN :: التنسيق مع كل من جامعة صنعاء وإب والحديدة وحضرموت لافتتاح قسم خاص بالطفولة المبكرة في كليات التربية في تلك الجامعات؛
    La participation communautaire est particulièrement importante pour faciliter la préparation des enfants à l’enseignement primaire et pour préparer les écoles aux enfants d’âge préscolaire dans le cadre de l’élargissement des programmes visant la petite enfance. UN وتُعد مشاركة المجتمع المحلي على قدر كبير من اﻷهمية، خاصة في توسيع برامج العناية بالطفولة المبكرة التي تمت مؤخرا للمساعدة في إعداد اﻷطفال للمدرسة وإعداد المدارس لﻷطفال الصغار.
    La valeur des jeux créatifs et d'exploration est largement reconnue dans l'éducation des jeunes enfants. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    La valeur des jeux créatifs et d'exploration est largement reconnue dans l'éducation des jeunes enfants. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    Les structures de prise en charge de la petite enfance constituent, surtout pour les petites filles, un tremplin pour la scolarisation. UN وهياكل التكفل بالطفولة المبكرة تشكل وسيلة للالتحاق بالتعليم، وخاصة بالنسبة لصغار البنات.
    Elle a organisé des cours de formation sur la petite enfance et l’éducation familiale dans la région de l’Asie et du Pacifique. UN ووفرت دورات تدريبية تتعلق بالطفولة المبكرة والتعليم اﻷسري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'élaboration d'un cadre général des politiques dédiées à la petite enfance du Ministère; UN تطوير إطار السياسات الخاصة بالطفولة المبكرة على مستوى الوزارة؛
    L’UNESCO s’efforce de stimuler la recherche internationale à s’intéresser davantage au thème de la famille, notamment dans les domaines de la surveillance et de l’éducation des enfants d’âge préscolaire, de l’éducation parentale et familiale et de l’étude de la petite enfance. UN وتســعى اليونسكو إلى وضع اﻷسرة في برنامج البحوث الدولية، لا سيما في مجالات رعاية الطفولة المبكرة والتعليم، وتثقيف اﻷباء واﻷسر، والبحوث المتعلقة بالطفولة المبكرة.
    En outre, en 2013, l'UNICEF a mis en place le Consortium mondial de la paix pour la petite enfance, qui vise à répondre aux besoins des jeunes enfants et de leur famille vivant en situation de conflit et d'après conflit et à promouvoir la consolidation de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسست اليونيسيف في عام 2013 اتحاد السلام العالمي المعني بالطفولة المبكرة بهدف تلبية احتياجات صغار الأطفال وأسرهم في أثناء حالات النزاع وما بعدها ولتعزيز بناء السلام.
    le renforcement du programme de formation professionnelle notamment celui qui est assurée par le centre pilote de formation pour la promotion féminine et le centre pour la petite enfance dont la vocation est la formation des monitrices ; UN تعزيز برنامج التدريب المهني، ولا سيما البرنامج الذي يضطلع بتنفيذه مركز التدريب التجريبي للنهوض بالمرأة ومركز التدريب المعني بالطفولة المبكرة والذي يتولى تدريب المدربات؛
    En 2009, le Gouvernement camerounais a adopté une politique nationale de développement du jeune enfant visant à consolider les initiatives en faveur de la petite enfance. UN وقد اعتمدت الحكومة عام 2009 استراتيجية وطنية معنية بتنمية الطفولة المبكرة بغية توطيد المبادرات المتعلقة بالطفولة المبكرة.
    La mise en œuvre d'ateliers de sensibilisation aux problèmes de la petite enfance visant les communautés locales ainsi que les familles dans un certain nombre de gouvernorats. UN * تنفيذ ورش عمل توعوية بالطفولة المبكرة استهدفت المجتمعات المحلية والأسر في عدد من المحافظات.
    La coordination avec toutes les universités de Sanaa, de Houdeida et de Hadramaout en vue d'ouvrir des services spécialisés en matière de petite enfance au sein des facultés de ces universités. UN * التنسيق مع كل من جامعات صنعاء وإب والحديدة وحضرموت لافتتاح قسم خاص بالطفولة المبكرة في كليات التربية في تلك الجامعات.
    Mobilisation de relais et de soutiens dans le domaine de la petite enfance et constitution de groupes de pression en faveur d'une révision de la législation; UN - كسب الدعم والتأييد فيما يتعلق بالطفولة المبكرة وتشكيل قوى ضاغطة لتغيير القوانين.
    Un groupe consultatif sur la planification de l'aide à l'enfance, créé en 1998, a participé à l'élaboration de la politique d'aide à la petite enfance en Nouvelle-Galles du Sud. UN ودعم الفريق الاستشاري لتنظيم رعاية الطفل، الذي أنشئ منذ عام 1998، تطوير السياسة المعنية بالطفولة المبكرة في نيو ساوث ويلز.
    On reconnaît de plus en plus le rôle joué par les établissements universitaires, non seulement dans la recherche sur la petite enfance, mais aussi dans la promotion de la mise au point d'indicateurs et de systèmes de contrôle. UN وهناك إدراك متزايد لأهمية الدور الذي تقوم به المؤسسات الأكاديمية، لا في مجال البحوث المتعلقة بالطفولة المبكرة فحسب، وإنما أيضا في دعم وضع المؤشرات ونظم الرصد.
    La valeur des jeux créatifs et d'exploration est largement reconnue dans l'éducation des jeunes enfants. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    La valeur des jeux créatifs et d'exploration est largement reconnue dans l'éducation des jeunes enfants. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    Les mesures prises visent les très jeunes enfants, ce qui influe sur le reste de leur existence. UN وبدأت الجهود المبذولة لتحسين الحالة بدراسة الظروف المحيطة بالطفولة المبكرة التي لها تأثير على الحياة فيما بعد.
    Tous les Centres de développement du jeune enfant sont évalués par le Bureau de l'évaluation de l'éducation. UN وجميع الخدمات المرخصة المتعلقة بالطفولة المبكرة خاضعة للاستعراض من قبل مكتب استعراض التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد