ويكيبيديا

    "بالطلب المقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la demande
        
    • la demande formulée
        
    • la demande présentée
        
    • la demande soumise
        
    • la demande faite
        
    • de la requête présentée
        
    Le Cameroun a pris note de la demande formulée par de nombreuses délégations tendant à dépénaliser l'homosexualité. UN وأحاطت الكاميرون علما بالطلب المقدم من العديد من الوفود بحذف المثلية الجنسية من القانون الجنائي.
    Enfin, la Commission a pris acte de la demande que le Bangladesh lui a transmise par l'intermédiaire du Secrétaire général le 25 février 2001. UN 21 - وأخيرا، أحاطت اللجنة علما بالطلب المقدم من بنغلاديش المحال على اللجنة في 25 شباط/فبراير 2011 عن طريق الأمين العام.
    Il prend de plus note de la demande de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tendant à ce que son statut soit clarifié dans le commentaire. UN وعلاوة على ذلك، أحاط علما بالطلب المقدم من الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لتوضيح وضعه في التعليق.
    Adopté la décision 2002/11 du 27 juin 2002 relative à la demande présentée par l'Argentine; UN اعتمد المقرر 2002/11 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بالطلب المقدم من الأرجنتين؛
    Le Japon relève également des points de procédure relatifs à la demande soumise par la Fédération de Russie, eu égard au Règlement intérieur de la Commission, notamment de l'annexe I, et aux directives scientifiques et techniques de la Commission : UN 2 - وتود اليابان أيضا أن تشير إلى النقاط الإجرائية المتصلة بالطلب المقدم من الاتحاد الروسي، في ضوء النظام الداخلي للجنة ومرفقه الأول، فضلا عن المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة:
    Prenant note de la demande faite par la délégation de la Côte d'Ivoire en vue d'obtenir de la communauté internationale une plus grande assistance en faveur des populations déplacées, UN وإذ تحيط علماً بالطلب المقدم من وفد كوت ديفوار لكي يمنح المجتمع الدولي مساعدة أكبر للمشردين،
    1. Prend note de la demande de l'Argentine présentée dans le document DP/2002/CRP.9; UN 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛
    1. Prend note de la demande de l'Argentine présentée dans le document DP/2002/CRP.9; UN 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛
    1. Prend note de la demande de l'Argentine présentée dans le document DP/2002/CRP.9; UN 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛
    Les propositions de la Cour qui figurent ci-après sont établies sans préjudice de la demande de 15 commis-greffiers supplémentaires, qui sera examinée par l'Assemblée en même temps que le rapport susmentionné. UN وقد وضعت مقترحات المحكمة في صيغتها النهائية دون المساس بالطلب المقدم من المحكمة لتعيين 15 كاتبا قضائيا، والمزمع بحثه عندما تنظر الجمعية في التقرير المذكور أعلاه.
    La Réunion avait pris note de la demande d'inscription de cette question à l'ordre du jour de la Réunion. UN وأحاط الاجتماع علما بالطلب المقدم لإدراج المسألة في جدول أعمال الاجتماع.
    Le 28 mars 2000, la Présidente de la Commission de la condition de la femme a écrit au Président de la Commission des droits de l'homme pour l'informer de la demande faite par la Commission. UN 3 - وفي 28 آذار/مارس 2000، كتبت رئيسة لجنة وضع المرأة إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان تبلغه بالطلب المقدم من اللجنة.
    Il a pris note de la demande de certaines délégations qui souhaitaient un complément d'informations pour justifier le relèvement proposé des taux de facturation des services d'appui administratif et opérationnel et des services de gestion et d'appui. UN وأحاط علما بالطلب المقدم من بعض الوفود حول ضرورة توفر معلومات إضافية لتبرير الزيادة المقترحة في تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي والخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم.
    Rappelant aussi les débats qui ont eu lieu à propos de la demande formulée à sa troisième session par le Pakistan et l'Azerbaïdjan pour que le nom de la Turquie soit supprimé sur les listes figurant aux annexes I et II de la Convention, UN وإذ يشير أيضا إلى المناقشات المتعلقة بالطلب المقدم من باكستان وأذربيجان في دورته الثالثة بشأن حذف اسم تركيا من القائمتين المدرجتين في المرفقين اﻷول والثاني من الاتفاقية،
    D'après cette projection, les recommandations concernant la demande formulée par Cuba, dernière en date reçue par la Commission, seraient adoptées en 2030 ou aux environs de cette date. UN وحسب هذا التوقع، ستعتمد التوصيات المتعلقة بالطلب المقدم من كوبا، وهو آخر طلب تلقته اللجنة إلى الآن، في عام 2030 أو نحوه.
    La présente note est publiée comme suite à la demande formulée par la Cinquième Commission à sa 19e séance, le 17 novembre 2003. UN تصدر هذه المذكرة عملا بالطلب المقدم من اللجنة الخامسة في جلستها التاسعة عشرة المعقودة يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Adopté la décision 2002/11 du 27 juin 2002 relative à la demande présentée par l'Argentine; UN اعتمد المقرر 2002/11 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بالطلب المقدم من الأرجنتين؛
    La Commission a examiné la demande présentée par l'Indonésie concernant le nord-ouest de l'île de Sumatra et a adopté des recommandations à ce sujet et a également examiné la demande conjointe présentée par Maurice et les Seychelles concernant le plateau des Mascareignes et la demande présentée par le Suriname. UN ونظرت اللجنة في التوصيات المتعلقة بالطلب المقدم من إندونيسيا بشأن الجزء الشمالي الغربي من جزيرة سومطرة، والطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، والطلب المقدم من سورينام، واعتمدتها.
    au Secrétaire général par le Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant la demande soumise le 20 décembre 2001 à la Commission des limites du plateau continental UN مذكرة شفوية مؤرخة 25 شباط/فبراير 2002 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة تتعلق بالطلب المقدم من الاتحاد الروسي في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى لجنة حدود الجرف القاري
    De même, la décision de rejet prise par la Cour ne concerne que la demande faite au titre de l'article 39. UN وبالمثل، فقرار الرفض الصادر من المحكمة لا يتعلق إلا بالطلب المقدم بموجب المادة 39.
    Ayant pris acte de la requête présentée par les autorité compétentes en République du Tchad concernant l'Université Roi Fayçal de N'Djamena; UN إذ يأخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في انجامينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد