Vu que vous laissez votre femme gérer les fusillades, vous devriez penser à la laisser faire la cuisine, aussi. | Open Subtitles | بما أنك تركت زوجتك تقوم بأطلاق النار. ربما عليك التفكير في تركها تقوم بالطهي أيضاً. |
Il y a aussi dans les mines et les carrières artisanales des enfants qui font la cuisine et qui s'occupent du nettoyage pour leur famille et pour d'autres travailleurs adultes. | UN | كما يقوم الأطفال في المناجم والمحاجر الحرفية بالطهي والتنظيف لأسرهم ولسائر عمال المنجم من الكبار. |
Elles auraient été obligées de faire la cuisine et le ménage pour les forces de sécurité. | UN | ويزعم أنهن أرغمن على القيام بالطهي والتنظيف لقوات الأمن. |
J'ai vraiment hâte de cuisiner pour toi, de te rendre la vie agréable, mais il y a certaines... tâches conjugales que je ne veux pas précipiter. | Open Subtitles | لا أطيق الإنتظار حتى أبدأ بالطهي لك والإهتمام بالمنزل .. ولكن ثمّة واجبات زوجية أخرى لا أريد .. |
Personne n'aime cuisiner à la St-Valentin. Et les restos sont complets. Sauf si devant y a un gars déguisé en sandwich et qui tire des flèches. | Open Subtitles | -لاتوجد امراة ترغب بالطهي في عيد الحب وجميع المطاعم محجوزة الا اذا كان مطعم وجبات سريعة شعاره رجل بزي شطيرة |
Je n'ai cuisiné pour personne depuis un moment, et j'ai pensé que tu le méritais. | Open Subtitles | لماذا قمت بدعوتي ؟ حسنٌ، لم أقم بالطهي لأحدهم منذ مدة من الزمن |
D'accord, tu as raison. Je ne prends pas de cours de cuisine française. | Open Subtitles | حسنٌ، إنتي مُحقة لم أذهب لدرسٌ بالطهي الفرنسي |
Très bien, c'est moi qui cuisine. | Open Subtitles | عظيم , سأقوم بالطهي أيمكن أن نستخدم شقتك , فكرة ؟ |
Elle cuisine avec son instinct, sans recettes. | Open Subtitles | لديها فطرة بالطهي رائعة. تستطيع الطهي دون وصفات. |
J'ai fait la cuisine. J'ai ramassé les trucs que tu laissais traîner. J'ai choisi tes vêtements comme si tu avais quatre ans. | Open Subtitles | أقصد أنني قد قمت بالطهي و جمعت أغراضك عن الأرض و رتبت ثيابك و كأنك طفل في الرابعة من عمره |
Alors, je ne crois pas que tu prennes un cours de cuisine française. | Open Subtitles | لهذا، لا أصدق... إنكِ حصلتِ على درسٌ بالطهي الفرنسي |
Donc, ma mère de prend pas de cours de cuisine française. | Open Subtitles | أذن، والدتي لم تتلقى دروسٍ بالطهي |
Mina et moi ferons la cuisine, vous ferez les livraisons. | Open Subtitles | -ماذا؟ أنا و "مينا" نقوم بالطهي. وأنت تقوم بالتسليم. |
Quand à moi, dorénavant, mes seules affaires sont la cuisine. | Open Subtitles | فمن الآن صاعدا سأعمل بالطهي فحسب |
Je cuisine encore tout avec papa demain. | Open Subtitles | مازلت سأقوم بالطهي غدا مع والدي |
J'aime jouer avec le feu... j'aime cuisiner avec du feu. | Open Subtitles | \u200fيبدو قولي "إنني أحب اللعب بالنار" \u200fغريباً... \u200fلكنني أستمتع بالطهي على اللهب. |
J'allais cuisiner. | Open Subtitles | كنت ذاهب لأقوم بالطهي |
Vous êtes restée, vous avez cuisiné et vous l'avez aidé à bâtir son restaurant parce que vous vous sentiez responsable de sa blessure. | Open Subtitles | لذا بقيتي و قمتي بالطهي و قمتي بالمساعدة في بناء مطعمه لأنك شعرتي بالمسئولية عن اصابته |
J'ai cuisiné toute la journée pour toi. | Open Subtitles | لقد كنت أقوم بالطهي لك طوال اليوم من اجلك |
Quand le temps n'est pas favorable à la cuisson solaire ou dans l'obscurité, le fourneau à bon rendement énergétique est utilisé. | UN | وعندما لا تسمح حالة الطقس بالطهي باستخدام الطاقة الشمسية أو عند حلول الظلام، يُستخدم الموقد المقتصد في استهلاك الوقود. |