ويكيبيديا

    "بالعالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au monde
        
    • du monde
        
    • dans le monde
        
    • avec le monde
        
    • avec l
        
    • et le monde
        
    • vie
        
    • mondiale
        
    • univers
        
    • mondial
        
    • dans ce monde
        
    • le monde d
        
    • planète
        
    La route de Khirbat al-Hafasah, qui traverse une colonie de peuplement, est l’unique axe reliant le village au monde extérieur. UN وتعتبر طريق خربة الحفاصة، التي تمر عبر إحدى المستوطنات، الطريق الوحيدة التي تربط القرية بالعالم الخارجي.
    Chérie, rien au monde ne pourrait leur faire penser ça. Open Subtitles عزيزتي، لا يوجد شيء بالعالم يجعلهم يظنون هذا.
    Les efforts visant à créer de nouvelles zones de ce genre dans différentes régions du monde ont été salués. UN وتم الترحيب بالجهود المبذولة لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مختلف المناطق بالعالم.
    Ça ferait de moi la plus grande frimeuse du monde. Open Subtitles سيجعلني هذا أبدو وكأني . أكبر متباهيةً بالعالم
    Si vous nous écoutez, les gars, bienvenue dans le monde libre et profitez du soleil. Open Subtitles إن كنتم تستمعون يارفاق، فـ مرحباً بكم بالعالم الحر، وإستمتعوا بأشعة الشمس.
    C'est le truc que je préfère au monde, et j'en ai autant que j'en veux. Open Subtitles هذا أفضل شيء لي بالعالم كله ويمكنني الحصول على الكميه التي أريدها
    D'abord, c'est la pire ville au monde pour commettre un crime. Open Subtitles أولاً، هذه أسوء بلدة بالعالم يمكن .إرتكاب الجريمة فيها
    Devant toi, tu as l'homme le plus seul au monde. Open Subtitles لكن الرجل الذي ترينه هو الرجل الاوحد بالعالم
    Avec ses prêtres, ses paroisses, ses évêques, il a le meilleur service de renseignement au monde. Open Subtitles معقول ؟ مع كل كهنته ورعاياه واساقفته انه يمتلك اكبر خدمة معلومات بالعالم
    Reprendre Rachel ne serait pas la pire chose au monde. Open Subtitles أعتقد أن استعادة ريتشل ليس أسوأ شيء بالعالم
    Il pourrait être n'importe où au monde, mais il choisit d'être avec elle parce que Open Subtitles يمكن أن يكون بأي مكان بالعالم لكنه يختار أن يكون معها لأن..
    Elle peut faire de toutes les plus grandes villes du monde une zone de guerre. Open Subtitles إذا فجرّوا هذا السلاح، سوف يحولوا أيّ مدينة بالعالم إلى منطقة حرب.
    Et j'ai toutes les raisons du monde de croire ça. Open Subtitles و أنا أملك كل المبررات بالعالم لأصدق كلامك
    Je joue au plus petit sitar du monde pour toi. Open Subtitles أنا أعزف على أصغر عود هندي بالعالم لأجلك
    Dans la marine, j'ai fait le tour du monde cinq fois. Open Subtitles عندما كنت في البحرية لقد طفت بالعالم خمس مرات
    Je voudrais pouvoir éteindre toutes les lumières du monde... ou bien, arracher tous les yeux. Open Subtitles أريد أن أُطفىء كل هذا الضوء بالعالم أو أقتلع كل أعين البشرية
    Le signal a pu provenir de n'importe où dans le monde. Open Subtitles تلك الإشارة يُمكن أنّها اُرسِلت من أي مكان بالعالم.
    Tandis que dans le monde réel, un polygraphe pourrait être irrecevable dans une cour de justice, je trouve que c'est un bon outil pour apprendre. Open Subtitles وحينما تكونون بالعالم الحقيقي، جهاز كشف الكذب ربما لن يتم القبول به في المحكمة القانونية أدركت إنها وسيلة رائعة للتعلم
    Ces restrictions signifiaient que les contacts du suspect avec le monde extérieur étaient limités. UN وتنطوي هذه القيود على تحديد اتصالات الشخص المشتبه به بالعالم الخارجي.
    J'ai entendu dire que l'on pouvait se connecter avec l'au-delà. Open Subtitles سمعت أنها تساعد الناس على الإتصال بالعالم الآخر
    Sur le plan des politiques, toutefois, surtout celles concernant le monde islamique et le monde arabe, il a malheureusement été impossible d'enregistrer les mêmes succès. UN أما على مستوى السياسات، خاصة فيما يتعلق بالعالم العربي والإسلامي، فلم يتم تحقيق مثل هذه النجاحات بكل أسف.
    Tout a été mis en scène comme dans la vie réelle. Open Subtitles وكل شيء تم محاكاته تمامًا كما هو موجود بالعالم الحقيقي
    Les essais d'armes nucléaires continus non seulement évoquent le spectre d'une destruction mondiale, mais posent également des problèmes écologiques potentiels, en particulier lorsque ces expériences utilisent l'océan Pacifique comme site de leurs essais. UN ولا يوحـي استمـرار التجارب على اﻷسلحة النووية بأن شبح الدمار يحدق بالعالم كله فحسب، بل ويتسبب أيضا في مشاكل بيئية أخرى محتملة، خصوصا عندما يستخدم المحيط الهادئ كمنطقة ﻹجراء تلك التجارب.
    -Anttendez. Vous voulez contrôler l'univers et vous n'avez même pas de "digital surround" ? Open Subtitles انتظر، تخبرني أن لديك آلة لتتحكم بالعالم
    Les estimations au niveau mondial, à celui des grandes régions, des régions et aux autres niveaux correspondent à la somme des estimations et projections au niveau national. UN والتقديرات المتعلقة بالعالم واﻷقاليم الرئيسية والمناطق وما شابه ذلك هي تجميعات مستقاة من التقديرات واﻹسقاطات الوطنية.
    La seule personne dans ce monde dont tu prétends te soucier. Open Subtitles الشخص الوحيد المتبقي بالعالم الذي ادّعيت أنك تهتم لأمره
    Le Secrétaire général a dirigé avec compétence l'Organisation pour qu'elle réagisse très positivement aux nombreuses situations de conflit que connaît le monde d'aujourd'hui. UN لقد قاد اﻷمين العام المنظمة باقتدار بالاستجابة بأكبر قدر من اﻹيجابية للعديد من حالات الصراع التي أحاقت بالعالم اليوم.
    Ils peuvent trouver n'importe qui, n'importe où sur la planète. Open Subtitles يمكنهم ايجاد أيّ شخص في أيّ مكان بالعالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد