ويكيبيديا

    "بالعدوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • infection
        
    • infections
        
    • infecté
        
    • infectées
        
    • contagieux
        
    • infectés
        
    • contagion
        
    • contaminé
        
    • infectée
        
    • contaminée
        
    • contaminés
        
    • contaminées
        
    • contracter
        
    • infecter
        
    • contaminer
        
    Le risque de voir augmenter sensiblement les cas d'infection semble donc considérable. UN لذلك فإن إمكانية حدوث زيادة في عدد الإصابات بالعدوى تبدو قوية.
    Malgré cela, la prévalence de maladies causées par une infection transmise de ces sources est négligeable. UN وبرغم هذا، فإن حدوث الأمراض التي تنتقل بالعدوى من هذه المصادر ضئيل جداً.
    On ne sait pas ce que ça donnera. Personne d'autre n'a survécu à deux infections. Open Subtitles لا نعرف كيف سيكون الأمر لم يعيش أحد قط ليصاب بالعدوى مجدداً
    Le plat a pu être infecté, ne prenons pas de risques. Open Subtitles نحن لا نعرف ما إذا كان الطعام ملوثاً بالعدوى
    Pour chaque personne qui commence un traitement, deux autres deviennent infectées. UN وفي مقابل كل شخص يبدأ العلاج، هناك شخصان يصابان بالعدوى.
    Si ces pauvres types avaient la peste, ils sont encore contagieux. Open Subtitles وإذا كان هؤلاء الأوغاد عانوا من الطاعون ربما نصاب بالعدوى
    On doit penser à une infection et tester son assistant. Open Subtitles اظن ان علينا ان نفكر بالعدوى ونفحص المساعد
    Le problème qui est apparu est que les nouveaux cas d'infection n'ont été recensés que tardivement. UN وتتمثل المشكلة الملحوظة أن الحالات الجديدة من الأشخاص المصابين بالعدوى لا تسجل إلا بعد أن يصابوا بها فقط.
    En 2002, le taux d'infection moyen était estimé à plus de 14 %. UN ويُقدر أن معدل الإصابة بالعدوى سيرتفع عام 2002 إلى أكثر من 14 في المائة.
    On considère l'injection de drogues comme le premier facteur d'infection de la région,. UN ويعد الحقْن بالمخدرات العامل الأساسي للإصابة بالعدوى في المنطقة.
    Une étude sur la prévalence de l'infection a fait apparaître que le pourcentage de personnes infectées est tombé à 1 % en 2002. UN وتشير إحدى الدراسات المعنية بالعدوى إلى أن نسبة المصابين قد انخفضت في عام 2002 إلى حوالي 1 في المائة.
    L'incidence des infections et maladies pose un problème grave de santé au Honduras. UN عد الإصابة بالعدوى والأمراض مشكلة صحية خطيرة في هندوراس.
    Celles qui venaient d'accoucher faisaient des infections foudroyantes et en mouraient. UN أما اللاتي وضعن أطفالهن بالفعل فكن يصبن بالعدوى بطريقة صاعقة، ويمتن نتيجة لذلك.
    Le mal présent dans sa chair a infecté les corps innocents dont elle avait la charge. Open Subtitles الشر في لحمها لقد أصاب بالعدوى الأجساد الشابة و البريئة ومنعها من السؤولية
    Parmi les personnes qui avaient contracté des maladies, 56 avaient été infectées après avoir échangé des seringues. UN و56 في المائة من المصابين بالعدوى أصيبوا بأمراض من جراء تقاسم استخدام الحقن.
    J'ai l'impression que le patient que j'ai vu hier devait être contagieux. Open Subtitles -ذلك المريض الذي رأيته بالأمس لا بدّ وأنه أصابني بالعدوى
    Assurer un suivi médical pour les mères de famille séropositives et leurs enfants infectés UN توفير المتابعة الطبية للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري ولأبنائهن المصابين بالعدوى
    Le monde devenant un grand village, il est extrêmement difficile de faire la différence entre questions nationales et questions internationales dans la mesure où elles touchent chaque pays, soit directement soit par contagion. UN من الصعب للغاية، بعد أن أصبح العالم قرية واحدة كبيرة، التمييز بين المسائل الداخلية والمسائل الدولية حيث إنها تؤثر على البلدان فرادى، إما مباشرة أو بالعدوى.
    Dans la situation actuelle, il est très difficile de dépister les prostituées qui ont contaminé des clients car celles—ci refusent de se soumettre à des contrôles médicaux. UN وفي الوضع الراهن من الصعب جدا معرفة مَن مِن البغايا أصاب الزبائن بالعدوى ﻷنهن يرفضن الفحوص الطبية.
    Le seul remède est la mort de la créature qui l'a infectée. Open Subtitles الدواء الوحيد هو موت المخلوق الذي تسبب بالعدوى
    Elle s'est trompée de direction. Elle n'a pas pu être contaminée. Open Subtitles انعطفت بشكل خاطئ ما أمكن أن تصاب بالعدوى
    Nous parlons d'autres êtres humains qui souffrent; nous parlons d'enfants contaminés dans le ventre de leur mère - d'enfants qui n'ont aucune chance de devenir adultes. UN إننا نتحدث عن بشر أشقاء لنا يعانون، ونتحدث عن أطفال يصابون بالعدوى في رحم أمهاتهم، وأولاد لن يعيشوا حتى سن المراهقة.
    Par ailleurs, les prostituées mineures constituent 32,3 % des femmes contaminées. UN ومن جهة أخرى تمثل البغايا القُصَّر نحو 2, 32 في المائة من النساء المصابات بالعدوى.
    Ce sont les jeunes, en particulier ceux qui viennent de familles pauvres et migrantes, qui risquent le plus de contracter et de propager la maladie dans les lignes de faille de notre société. UN وأكثر فئات الشعب عرضة لخطر الإصابة بالعدوى ونشرها هم الشباب وخاصة المنحدرين من أسر فقيرة أو مهجرة وذلك نتيجة للأخطاء المتأصلة في مجتمعنا.
    Mais... comme il a réussi à infecter d'autres personnes, je crois que le virus sent qu'il est piégé dans l'immeuble. Open Subtitles لكن بعد أصاب أناس آخرين بالعدوى بنجاح، أعتقد أنّ الفيروس يحسّ الآن أنّه محاصر داخل المبنى،
    Et s'ils cherchaient à me contaminer avec un virus, pour que je puisse contaminer tout l'équipage ? Open Subtitles ماذا لو كانوا يحاولون اصابتى بالعدوى بشئ ما حتى أقوم بنقل العدو للطاقم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد