L'Office des Nations Unies à Genève n'a pu obtenir un programme de reconnaissance vocale satisfaisant en arabe ou en russe. | UN | ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف من الحصول على أي برنامج مرض للتعرف على الكلام بالعربية أو الروسية. |
Juste par curiosité, comment vous diriez, cul sec en arabe ? | Open Subtitles | فقط للفضول كيف تقول ؟ أرفع مؤخرتك بالعربية ؟ |
Les éditions portugaise et arabe sont en préparation. | UN | ويجري إعداد طبعتين إحداهما باللغة البرتغالية واﻷخرى بالعربية. |
Des traductions en arabe, chinois, espagnol et russe de cette édition ont été publiées en 1990. | UN | وصدرت ترجمات تلك الطبعة بالعربية والصينية والروسية والاسبانية في عام ١٩٩٠. |
Des enregistrements d'entretiens réalisés en arabe, français, espagnol, anglais et russe ont été fournis; | UN | وقدمت مواد المقابلات بالعربية والفرنسية والاسبانية والانكليزية والروسية؛ |
L'experte indépendante a été informée que la loi stipule que toutes les autres chaînes de télévision émettant en arabe devraient aussi allouer 30 % de leur temps à des émissions en langue amazighe. | UN | وأحيطت الخبيرة المستقلة علماً بأن القانون ينص على ضرورة أن تخصص جميع القنوات التلفزيونية الأخرى التي تبث برامجها بالعربية 30 في المائة من وقتها لبث برامج باللغة الأمازيغية. |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر النص لاحقاً بالعربية والصينية والروسية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.] |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر النص لاحقاً بالعربية والصينية والروسية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.] |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر النص لاحقاً بالعربية والصينية والروسية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.] |
Les postes de police situés dans le secteur arabe sont dotés d'enquêteurs arabophones. | UN | وخصص لأقسام الشرطة التي تخدم السكان العرب محققون ناطقون بالعربية. |
Numéros de deux magazines sur la FINUL, dont 2 en arabe et en anglais et 4 en anglais seulement | UN | أعداد من مجلتي اليونيفيل، تشمل عددين بالعربية والإنكليزية و 4 أعداد بالإنكليزية فقط |
:: Établissement de documents sur la justice transitionnelle imprimés et diffusés en arabe et dans les langues minoritaires | UN | :: طباعة ونشر مواد بشأن العدالة الانتقالية بالعربية ولغات الأقليات الأخرى |
Essentiellement en arabe, quelques articles en anglais. | UN | بالعربية أساسا مع بعض الورقات بالإنكليزية. |
L'Organisation des Nations Unies devrait publier et diffuser le texte de la Déclaration en arabe ainsi que dans les autres langues parlées dans la région. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تصدر وتنشر نص الإعلان بالعربية واللغات الأخرى المستخدمة في المنطقة. |
Ce verset, je le réciterai dans sa traduction en langue arabe, afin de poser ne serait-ce qu'un résonateur d'une récitation plurielle d'une paix porteuse de notre réconciliation. | UN | وسأقرأ الآن هذه الآية بالعربية لكي نتمكن من الكلام بطرق مختلفة عن السلام الذي يحقق المصالحة: |
Dix-huit rapports étaient rédigés en français, dix-neuf en anglais et deux en arabe. | UN | وورد ثمانية عشر تقريراً منها بالفرنسية وتسعة عشر بالانكليزية واثنان بالعربية. |
Alors que le juge ne parlait que très peu l'arabe, le texte juridique de base utilisé était un document ancien rédigé en arabe. | UN | ومع أن القاضي لم يكن يتكلم اللغة العربية إلا بصعوبة فقد كان يستعمل كتاباً مدرسياً قديماً بالعربية كوثيقة قانونية أساسية. |
266. Nazir a communiqué au Comité une copie d'un relevé de la banque Rafidain rédigé en partie en arabe et par endroits illisible. | UN | 266- وقدمت شركة " نظير " نسخة من بيان صادر عن مصرف الرافدين ومحرر جزئياً بالعربية وبعض مقاطعه غير مقروءة. |
Le bulletin du personnel, dont l'arabe est la langue originale, est un support important à cet égard. | UN | ومن الوسائل المهمة لهذا الأمر نشرة أخبار الموظفين التي تصدر بالعربية بوصفها لغتها الأصلية. |
La première consiste en une brochure d'information en arabe et en français sur le Centre et ses premières activités. | UN | أحد هذه المنشورات عبارة عن نشرة بالعربية والفرنسية للتعريف بالمركز وأنشطته الأولية. |
Une assistance technique a également été fournie à l'échelle régionale dans les pays arabophones, en Afrique de l'Est et du Centre et dans l'ouest des Balkans. | UN | وقُدِّمت مساعدة تقنية أيضا على المستوى الإقليمي للبلدان الناطقة بالعربية وبلدان شرق أفريقيا ووسطها وبلدان غرب البلقان. |
He had to sign three statements, each of which were issued in Arabic only, which he did not understand. | UN | وقد اضطر إلى التوقيع على ثلاثة بيانات كان كل منها صادراً بالعربية فحسب، وهي لغة لم يكن يفهمها. |