Pris note de l'exposé du Président de la Commission du développement social. | UN | أحاط علما بالعرض الذي قدمه رئيس اللجنة المعنية بالتنمية الاجتماعية. |
Pris note de l'exposé du Président de la Commission du développement social. | UN | أحاط علما بالعرض الذي قدمه رئيس اللجنة المعنية بالتنمية الاجتماعية. |
Pris note de l'exposé du Président de la Commission du développement social. | UN | أحاط علما بالعرض الذي قدمه رئيس اللجنة المعنية بالتنمية الاجتماعية. |
Il s'est réjoui de l'offre faite par une autre délégation de travailler en étroite collaboration avec le Fonds. | UN | ورحب بالعرض الذي قدمه وفد آخر للتعاون بصورة وثيقة مع الصندوق. |
Elle a également accueilli avec satisfaction l'offre faite par une autre délégation de partager l'expérience acquise par son ministère des affaires étrangères et de la coopération au développement dans le domaine de la gestion axée sur les résultats. | UN | ورحبت أيضا بالعرض الذي قدمه وفد آخر لاقتسام خبرات وزارة التعاون الخارجي والتنمية في بلاده في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
Le Comité prend note de la présentation faite par le Ministre des outre-mer de la nature du dispositif réglementaire qui sera rapidement adopté pour mettre en œuvre les dispositions de la loi portant régulation économique outre-mer relatives à la modération de la tarification bancaire en Nouvelle-Calédonie. | UN | وتحيط اللجنة علما بالعرض الذي قدمه وزير الأقاليم الواقعة ما وراء البحار عن طبيعة الإطار التنظيمي الذي سيُعتمد على وجه السرعة لتنفيذ أحكام القانون المنظِّم للاقتصاد ما وراء البحار، والمتعلقة بتخفيض الرسوم المصرفية في كاليدونيا الجديدة. |
Pris note de l'exposé du Président de la Commission du développement social. | UN | أحاط علما بالعرض الذي قدمه رئيس اللجنة المعنية بالتنمية الاجتماعية. |
Le Comité a salué l'exposé de M. Yeo et examiné la manière dont ses leçons pourraient être appliquées ailleurs. | UN | 36 - ورحبت اللجنة بالعرض الذي قدمه السيد يو وناقشت السبل الممكنة لتطبيق الدروس التي تضمنها في أماكن أخرى. |
Le Sous-Comité a beaucoup apprécié l’exposé qu’a fait M. L. Goelzer, Chef du Département des services de l’information de l’Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | ٢٠ - رحبت اللجنة الفرعية بالعرض الذي قدمه السيد ل. غويلزر، رئيس إدارة خدمات المعلومات في الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية حول الموضوع المذكور أعلاه. |
Le Comité a pris note avec intérêt de l'exposé fait par le Bureau des affaires de désarmement sur la situation financière du Comité, et en particulier, l'annonce faite que le Fonds d'affectation spéciale était vide et sur le point d'être clôturé faute de fonds. | UN | 118 - أحاطت اللجنة علماً باهتمام بالعرض الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن الحالة المالية للجنة، ولا سيما بالإعلان عن نفاذ أموال الصندوق الاستئماني ووشاكة إقفاله بسبب ذلك. |
Le Comité a pris note avec intérêt de l'exposé fait par le Secrétaire du Comité sur la situation financière du Comité, et a accueilli avec satisfaction la transmission par la présidence du Bureau du Comité d'une note d'information à tous les États membres sur la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville. | UN | 157 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالعرض الذي قدمه أمينها بشأن حالتها المالية ورحبت بشدة بقيام رئاسة مكتب اللجنة بتعميم مذكرة إعلامية على جميع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ إعلان ليبرفيل. |
Le Comité a pris note de l'exposé du Secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) sur les efforts menés en vue du renforcement du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX) et notamment : | UN | 37 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمه الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن الجهود المبذولة من أجل تعزيز مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، ولا سيما ما يلي: |
Le Comité a pris note de l'exposé du Directeur du Centre régional pour la paix et le désarmement en Afrique sur le Registre des armes classiques de l'ONU et sur l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires. | UN | 50 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمه مدير المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وبشأن الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Le Comité a pris note de l'exposé du Directeur du Centre sur l'expérience des autres régions d'Afrique qui se sont déjà dotées d'instruments juridiques pour le contrôle des armes légères et de petit calibre. | UN | 52 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمه مدير المركز عن تجربة المناطق الأخرى في أفريقيا التي توافرت لديها بالفعل صكوك قانونية لمراقبة الأسلحة الخفيفة والصغيرة. |
Nous remercions vivement le Vice-Ministre argentin des affaires étrangères, S. E. M. Roberto García Moritán, pour l'exposé qu'il a fait hier en sa qualité de Président des deux groupes d'experts gouvernementaux chargés par l'Assemblée générale de procéder à un examen du Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | ونرحِّب ترحيباً حاراً بالعرض الذي قدمه يوم أمس سعادة السفير السيد موريتان، نائب وزير خارجية الأرجنتين، بوصفه رئيس فريقي الخبراء الحكوميين المكلفين من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة بإجراء استعراض لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Le Comité a pris note avec intérêt de l'exposé du BNUAD sur l'avant-projet de Code de conduite pour les forces de défense et de sécurité en Afrique centrale. | UN | 39 - أحاطت اللجنة علماً مع الاهتمام بالعرض الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا. |
Elle a également accueilli avec satisfaction l'offre faite par une autre délégation de partager l'expérience acquise par son ministère des affaires étrangères et de la coopération au développement dans le domaine de la gestion axée sur les résultats. | UN | ورحبت أيضا بالعرض الذي قدمه وفد آخر لاقتسام خبرات وزارة التعاون الخارجي والتنمية في بلاده في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
Comme nous le savons tous, la résolution 60/188 se félicite, entre autres, de l'offre faite par l'Émir et le Gouvernement du Qatar d'accueillir la conférence, et nous notons que cette offre a été réitérée aujourd'hui par le représentant du Qatar. | UN | وكما نعلم جميعا، يرحب القرار 60/188، في جملة أمور، بالعرض الذي قدمه أمير وحكومة قطر لاستضافة المؤتمر، ونلاحظ أن هذا العرض قد كرره اليوم ممثل قطر. |
M. Goosen (Afrique du Sud) se félicite de l'offre faite par le représentant du Royaume-Uni de réviser sa proposition et pense lui aussi que le nouveau texte éventuel devrait être aussi proche que possible du libellé actuel du paragraphe 2 ou de la proposition figurant dans le document de travail NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7. | UN | 100 - السيد غوسين (جنوب أفريقيا): رحَّب بالعرض الذي قدمه ممثل المملكة المتحدة لتنقيح اقتراحه وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بإنه ينبغي أن يكون أي نص جديد قريبا من الصياغة الحالية للفقرة 2 أو من الاقتراح الوارد في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7. |
Elle se réjouit de l'offre d'une délégation de collaborer à une évaluation conjointe sur l'impact. | UN | ورحبت بالعرض الذي قدمه أحد الوفود للتعاون في عملية مشتركة لتقييم الأثر. |
11. De nombreux représentants ont salué la présentation faite par le Directeur exécutif adjoint. | UN | 11 - رحب الكثير من الممثلين بالعرض الذي قدمه نائب المدير التنفيذي. |