ويكيبيديا

    "بالعلوم والتكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la science et de la technologie
        
    • la science et la technologie
        
    • sciences et techniques
        
    • les sciences et la technologie
        
    • scientifique et technique
        
    • les sciences et technologies
        
    • scientifique et technologique
        
    • science et de technologie
        
    • sciences et des techniques
        
    • scientifiques et techniques
        
    • aux sciences et aux techniques de la
        
    L'absence de technologies appropriées, la reconnaissance et la légitimisation de la science et de la technologie indigène, particulièrement les connaissances des femmes, ont aussi contribué à la dégradation de l'environnement, à l'insécurité alimentaire et à l'accroissement du travail des femmes. UN ولقد أسهم نقص التكنولوجيا المناسبة، وعدم اﻹعتراف بالعلوم والتكنولوجيا المحلية وإقرار مشروعي تها، وبخاصة معارف المرأة، في تدهور البيئة وإنعدام اﻷمن الغذائي، وازدياد أعمال المرأة.
    90. Ces données qui montrent comment mettre à profit dans la pratique les informations relatives aux connaissances traditionnelles, pourraient présenter un grand intérêt pour le Comité de la science et de la technologie. UN 90- قد تكون هذه البيانات ذات أهمية كبيرة للجنة المعنية بالعلوم والتكنولوجيا في حالة قيامها ببيان كيفية استخدام المعلومات المتعلقة بالمعارف التقليدية بوجه ملائم لأغراض عملية.
    La fonction du Comité consultatif technique sur la science et la technologie nucléaires en Afrique sera intégrée à la Conférence régionale. UN وسيتم ادماج مهام اللجنة الاستشارية التقنية الحالية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا النووية في افريقيا في هذا المؤتمر الاقليمي.
    Le Conseil ministériel africain pour la science et la technologie élabore un plan à long terme pour la science et la technologie. UN ويعكف المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا على رسم خطة طويلة الأجل للعلوم والتكنولوجيا.
    L'Uruguay note avec satisfaction la prompte application des mécanismes qu'offrent les Arrangements régionaux de coopération pour la promotion des sciences et techniques nucléaires en Amérique latine (ARCAL). UN ويسرنا التنفيذ الفوري لﻵليات المنصوص عليها في برنامج ترتيبات التعاون اﻹقليمــــي للنهــــوض بالعلوم والتكنولوجيا النووية في أمريكا اللاتينية.
    :: Activités périscolaires et communautaires afin de promouvoir l'intérêt des filles et des garçons pour les sciences et la technologie; UN :: أنشطة خارجة عن المنهاج الدراسي وأنشطة مجتمعية لتعزيز الاهتمام بالعلوم والتكنولوجيا لدى البنات والأولاد.
    Mesures législatives dans le domaine scientifique et technique UN التدابير التشريعية المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا
    229. Dans ce contexte, le Sous-Comité est convenu que la phrase ci-après devrait être insérée à la sous-section sur les sciences et technologies de la section C du chapitre V de l'avant-projet, en tant que paragraphe 118 bis: UN 229- وفي هذا السياق، اتفقت اللجنة الفرعية على إدراج الجملة التالية لتكون هي الفقرة 118 مكررا في الباب الفرعي المتعلق بالعلوم والتكنولوجيا من الفصل الخامس في الباب جيم من المشروع الأول:
    L'embargo freine aussi considérablement le progrès scientifique et technologique de Cuba, compte tenu de la position dominante des États-Unis dans ces domaines. UN وكان الحصار أيضا عقبة كأداء أمام النهوض بالعلوم والتكنولوجيا في كوبا بسبب مركز الولايات المتحدة المتقدم في هذين المجالين.
    Le Nigéria a signé l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire, qui contient des dispositions concernant la coopération avec l'AIEA. UN وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Nigéria a signé l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire, qui contient des dispositions concernant la coopération avec l'AIEA. UN وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De cette manière, elle garantit une approche rationnelle de la science et de la technologie et la diversification des méthodes de recherche, ce qui lui permet de se ranger parmi les pays les plus avancés dans ce domaine. UN فتضمن بهذا الأسلوب اتباع نهج علمي في ميدان العلوم والتكنولوجيا وتنويع أساليب البحث، مما يساعد على النهوض بالعلوم والتكنولوجيا الصينية إلى مستوى العالم الراقي.
    L'Angola a également participé à plusieurs projets régionaux et interrégionaux inclus dans l'Accord régional africain de coopération pour la recherche, le développement et les programmes de formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires (AFRA). UN وما فتئت أنغولا تشارك أيضا في عدة مشاريع إقليمية وأقاليمية مدرجة في برامج الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    Le soutien indirect prend la forme du financement par les pouvoirs publics de programmes, institutions et organismes de recherche qui concernent en général la science et la technologie. UN ويوفر الدعم غير المباشر من خلال التمويل من المصادر الحكومية لبرامج البحث والمؤسسات والمنظمات المعنية بالعلوم والتكنولوجيا عموماً.
    Dans ce contexte, l'ONUDI a également engagé un dialogue avec l'UNESCO pour coopérer dans le domaine des politiques d'innovation par le biais du Groupe des Nations Unies pour la science et la technologie. UN كما استهلّت اليونيدو في هذا السياق حواراً مع اليونسكو من أجل التعاون في مجال السياسات المتعلقة بالابتكار من خلال تجمُّع الأمم المتحدة المعني بالعلوم والتكنولوجيا.
    Le Pérou utilise la science et la technologie nucléaires et mise à cet effet sur l'assistance de l'AIEA. UN 26 - تستعين بيرو بالعلوم والتكنولوجيا النووية وتعتمد على مساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La communauté internationale doit serrer les rangs pour y trouver une solution permettant de ne laisser personne, pour quelque raison que ce soit, jouer avec la science et la technologie de façon à bouleverser ou menacer le fragile équilibre de la nature. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضم صفوفه للتصدي لها على نحو يكفل عدم السماح لأحد، مهما كانت الأسباب، بالعبث بالعلوم والتكنولوجيا بطرق قد تخل بتوازن الطبيعة الهش أو تهدده.
    Dans ce contexte, il s'emploie à inscrire les travaux pratiques de sciences et techniques dans une perspective de respect de l'environnement et de développement durable. UN وسيتضمن هذا التجديد للمنهج مراجعة للأنشطة المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا والتنمية المستدامة.
    L'importance particulière qu'attache Cuba à la coopération entre les pays en développement est illustrée par notre participation aux Programmes de recherche coordonnée et à l'Accord régional de coopération pour la promotion des sciences et techniques nucléaires en Amérique latine. UN إن الأولوية التي تمنحها كوبا للتعاون بين البلدان النامية مثبتة بمشاركتنا في برامج البحث المنسقة وفي الاتفاقات التعاونية الإقليمية للنهوض بالعلوم والتكنولوجيا النووية في أمريكا اللاتينية.
    ::Soutenir les entreprises spécialisées dans les sciences et la technologie ou profitant du soutien de ces dernières : UN :: دعم المشاريع المستندة إلى العلوم والتكنولوجيا أو المدعومة بالعلوم والتكنولوجيا لصالح المرأة، بواسطة ما يلي:
    Les migrants qualifiés peuvent contribuer beaucoup à la création d'entreprises et à la promotion de l'innovation, en particulier dans les domaines scientifique et technique. UN ويؤدي المهاجرون ذوو المهارات دورا هاما في إنشاء مشاريع أعمال حرة وتشجيع الابتكار، ولا سيما في الميادين المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا.
    Une délégation a informé la Réunion des activités de son gouvernement qui intéressent les sciences et technologies marines, notamment celles qui sont exécutées dans le cadre du Traité sur l'Antarctique, du Système mondial d'observation de l'océan et du système d'alerte rapide pour l'océan Indien. UN وأطلع وفد واحد الاجتماع على أنشطة حكومته المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، بما فيها الأنشطة المنفذة ضمن إطار معاهدة أنتاركتيكا والنظام العالمي لرصد المحيطات ونظام الإنذار المبكر لمنطقة المحيط الهندي.
    Dans le cadre du suivi, un certain nombre de mesures devraient être prises en ce qui concerne l'échange de savoir-faire scientifique et technologique entre pays en développement susceptible de faciliter l'échange d'informations scientifiques et technologiques dans le domaine des ressources en eau. Il s'agit notamment des suivantes : UN وكجزء من إجراءات المتابعة، ينبغي اتخاذ عدد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل الدراية العلمية والتكنولوجية فيما بين البلدان النامية، الذي من شأنه تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا في مجال تشجيع إعداد بيانات عن الموارد المائية، بما في ذلك ما يلي:
    Il faudrait s'efforcer d'harmoniser la politique nationale en matière de science et de technologie ainsi que les cadres juridique et institutionnel y relatifs, avec les objectifs de développement du pays. UN لذلك ينبغي بذل الجهود لمواءمة السياسات الوطنية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا وكذلك الأطر المؤسساتية والقانونية ذات الصلة مع أهداف التنمية الوطنية.
    39. Le Groupe de la dynamique galactique et de la mécanique céleste fait partie du Groupe des sciences et des techniques spatiales et prépare des modèles quantitatifs et qualitatifs de la dynamique des galaxies. UN 39- أما الفريق المعني بالديناميات المجرّية والميكانيكا الفلكية فهو جزء من الفريق المعني بالعلوم والتكنولوجيا الفضائية الذي يقوم باعداد النماذج الدينامية للمجرات وتقييم النماذج من الكمية والنوعية.
    Grâce au programme spatial national, la République du Bélarus explore des voies nouvelles au titre de ses activités scientifiques et techniques afin de développer son économie et de répondre aux demandes du public et des entreprises en matière de services liés à l'espace. UN وتتبع جمهورية بيلاروس من خلال البرنامج الفضائي الوطني توجّها جديدا في أنشطتها المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا من أجل تطوير اقتصادها وتلبية طلب الجمهور والشركات على الخدمات المتصلة بالفضاء.
    Le rapport décrit les programmes de recherches relatifs aux sciences et aux techniques de la mer au sein du système des Nations Unies. UN ويصف التقرير البرامج الحالية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد