ويكيبيديا

    "بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Opération hybride Union
        
    Tableau 1 Membres du personnel de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour victimes de la violence armée UN موجز للإصابات التي لحقت بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من جراء العنف المسلح
    L'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Mme Mindaoudou est actuellement ma Représentante spéciale conjointe adjointe aux affaires politiques de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وتشغل السيدة مينداودو حاليا منصب نائبة للشؤون السياسية لممثلي الخاص المشترك المعني بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Entre-temps, nous félicitons les participants à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) pour l'excellent travail qu'ils accomplissent dans des conditions difficiles. UN في غضون ذلك، نشيد بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على العمل الجيد الذي تواصل القيام به في ظل ظروف صعبة جداً.
    Comité tripartite sur l'Opération hybride Union africaine- Nations Unies au Darfour, composé de représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies UN اللجنة الثلاثية لحكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنية بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Comité tripartite sur l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, composé de représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies UN اللجنة الثلاثية المؤلفة من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنية بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Commission tripartite sur l'Opération hybride Union africaine- Nations Unies au Darfour, composée de représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies UN اللجنة الثلاثية لحكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنية بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    21. Prie le Secrétaire général, en consultation avec l'Union africaine, de procéder à une analyse détaillée des enseignements tirés de la coopération pratique entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier en ce qui concerne l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ainsi que la Mission de l'Union africaine en Somalie afin d'améliorer la coordination selon qu'il conviendra; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، بإجراء تحليل شامل للدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك بغرض تحسين التنسيق عند الاقتضاء؛
    21. Prie le Secrétaire général, en consultation avec l'Union africaine, de procéder à une analyse détaillée des enseignements tirés de la coopération pratique entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier en ce qui concerne l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ainsi que la Mission de l'Union africaine en Somalie afin d'améliorer la coordination selon qu'il conviendra; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، بإجراء تحليل شامل للدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك بغرض تحسين التنسيق عند الاقتضاء؛
    Au 31 juillet, 810 hommes des FARSL étaient déployés auprès de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et 144 officiers de police participaient à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et à l'AMISOM. UN وفي 31 تموز/يوليه، نُشر 810 أفراد من القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. وإضافة إلى ذلك، تم تكليف 144 ضابطا من ضباط الشرطة بالالتحاق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    21. Prie le Secrétaire général, en consultation avec l'Union africaine, de procéder à une analyse détaillée des enseignements tirés de la coopération pratique entre l'Organisation et l'Union africaine, en particulier en ce qui concerne l'Opération hybride Union africaineNations Unies au Darfour ainsi que la Mission de l'Union africaine en Somalie, afin d'améliorer la coordination selon qu'il conviendra ; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يجري، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، تحليلا شاملا للدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد، وبخاصة فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بغرض تحسين التنسيق عند الاقتضاء؛
    Chef de la Division urbaine de la gendarmerie nationale d'Antananarivo (2004-2008); officier de la police civile de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), Soudan (2008-2010) UN قائد شعبة قوات الدرك الوطنية بمدينة أنتاناناريفو (2004-2008)؛ وضابط بالشرطة المدنية بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، السودان
    Le rapport du Secrétaire général fait également valoir le partenariat de l'Organisation et de l'Union africaine, en ce qui concerne non seulement l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) mais aussi l'AMISOM et le Bureau d'appui pour celle-ci. UN 8 - ويسلط تقرير الأمين العام الضوء أيضا على الشراكة مع الاتحاد الأفريقي، لا فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فحسب، بل وببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أيضا عن طريق مكتب تقديم الدعم للبعثة في الصومال.
    Il est inacceptable, notamment, que les rapports concernant l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad ne soient présentés aux délégations que quelques jours avant la fin de la deuxième partie de la reprise de la session, comme on leur a annoncé ; il faudrait que ces documents leur soient remis au moins une semaine plus tôt. UN وفي هذا الشأن، لا يمكنهم قبول كون التقريرين المتعلقين بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولبعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد من المقرر الآن عرضها قبل نهاية الجزء الثاني من الدورة المستأنفة بأيام قلائل فقط؛ إذ ينبغي عرض هذين التقريرين قبل أسبوع واحد على الأقل من ذلك الموعد.
    D'autres activités mettent l'accent sur l'élargissement de la participation aux processus de paix, notamment sur les efforts déployés par la composante droits de l'homme de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour éclairer les acteurs nationaux et civils participant au processus de paix de Doha, en particulier sur la question de la justice transitionnelle. UN 55 - وتركزت جهود أخرى على بناء القدرات من أجل مشاركة أكثر شمولا في عمليات السلام، مثل الجهود التي يبذلها عنصر حقوق الإنسان الخاص بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لإثراء مشاركة الجهات الفاعلة الوطنية والمدنية في عملية الدوحة للسلام، وتحديدا في ما يخص مسألة العدالة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد