ويكيبيديا

    "بالعمل المنزلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le travail domestique
        
    • du travail domestique
        
    • travaux domestiques
        
    • le travail ménager
        
    • le travail au foyer
        
    • au travail domestique
        
    • des tâches ménagères
        
    le travail domestique non rémunéré n'est pas reconnu, pas plus que sa contribution au niveau national. UN ولا يُعترف بالعمل المنزلي غير مدفوع الأجر، ولا بمساهمته في الاقتصاد.
    le travail domestique non rémunéré est reconnu comme travail productif. UN ويُعترف بالعمل المنزلي غير المأجور كعمل منتج.
    iii) Les autres risques du travail domestique en dehors du pays d'origine. UN المخاطر الأخرى المتصلة بالعمل المنزلي خارج بلد المنشأ.
    Il s'agit de supprimer les inégalités entre les hommes et les femmes au moyen de la reconnaissance sociale du travail domestique que réalisent les femmes au sein du ménage. UN ويسعى الاقتراح إلى القضاء على انعدام المساواة بين الرجل والمرأة من خلال الاعتراف المجتمعي بالعمل المنزلي للمرأة في الأسرة.
    Protéger de la violence associée aux travaux domestiques UN الحماية من العنف المرتبط بالعمل المنزلي
    Elle reconnaît également le travail ménager comme un travail productif, ce dont il est rendu compte dans le recensement national. UN وهو يعترف أيضاً بالعمل المنزلي بوصفه عملاً منتجاً، ويتضح ذلك من الإحصاء الوطني للسكان.
    L'État reconnaît que le travail au foyer constitue une activité économique qui crée une valeur ajoutée et est productrice de richesse et de bien-être social. UN وتعترف الدولة بالعمل المنزلي بوصفه نشاطاً اقتصادياً يولِّد قيمة متراكمة وينتج ثروة ورفاهية اجتماعية.
    On a commencé à recueillir les points de vue de l'État, de la société civile et des syndicats afin d'introduire dans le Code du travail des modifications relatives au travail domestique. UN وتُجمع حالياً آراء مؤسسات القطاع الحكومي، ومؤسسات المجتمع المدني، والنقابات بغية تعديل قانون العمل فيما يتصل بالعمل المنزلي.
    Il convient de mentionner en outre que la nouvelle Constitution reconnaît comme travail productif le travail domestique non rémunéré. UN ويعترف الدستور أيضاً بالعمل المنزلي غير المأجور بوصفه نشاطاً إنتاجياً.
    La Convention (no 189) de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques reconnaît clairement le travail domestique comme un travail. UN وتقر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين بوضوح بالعمل المنزلي باعتباره عملاً.
    le travail domestique doit être reconnu comme un emploi à part entière et par conséquent bénéficier de la même protection que les autres types de travail. UN وينبغي الاعتراف بالعمل المنزلي بوصفه عملاً كسائر الأعمال، وبالتالي ينبغي أن يحظى بنفس الحماية التي تحظى بها أنواع العمل الأخرى.
    le travail domestique doit être reconnu comme un emploi à part entière et par conséquent bénéficier de la même protection que les autres types de travail. UN وينبغي الاعتراف بالعمل المنزلي بوصفه عملاً كسائر الأعمال، وبالتالي ينبغي أن يحظى بنفس الحماية التي تحظى بها أنواع العمل الأخرى.
    L'orateur lance un appel pour que le travail domestique non rémunéré des femmes soit reconnu à titre de responsabilité sociale partagée et de contribution très importante des femmes au développement, car ce travail atténue les conséquences négatives des crises actuelles. UN وطالب بالاعتراف بالعمل المنزلي غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة بوصفه مسؤولية اجتماعية مشتركة ومساهمة بالغة الأهمية للمرأة في التنمية حيث أن مثل هذا العمل يخفف من الآثار السلبية للأزمات الراهنة.
    La reconnaissance par la constitution du travail domestique est d'un grand intérêt pour les femmes. UN 172 - إن اعتراف دستور الجمهورية الدومينيكية بالعمل المنزلي يمثل مكسباً كبيراً للمرأة.
    Il y a lieu de relever que le Code de la famille marque une rupture avec les conceptions traditionnelles qui sont à l'origine de cette invisibilité du travail domestique en reconnaissant ce travail et en lui assignant une valeur économique, de sorte que la femme qui travaille au foyer peut obtenir qu'il en soit tenu compte. UN وينبغي التأكيد على أن قانون اﻷسرة لدينا، فيما يتعلق بعدم إبراز أهمية العمل المنزلي يمثل تحولا كبيرا عن المفاهيم التقليدية، إذ أنه يعترف في قواعده بالعمل المنزلي ويضفي عليه قيمة اقتصادية بحيث أن المرأة التي تعمل في المنزل يمكنها أن تطلب الاعتراف بهذا العمل.
    Il s'est développé tout un secteur d'activité autour du travail domestique des migrants, tiré par l'essor de la demande de travaux domestiques dans les pays riches, les fortes inégalités de revenus au niveau mondial et les organismes transnationaux de recrutement. UN ونشأت صناعة كاملة لإلحاق المهاجرين بالعمل المنزلي يدفع إليها ارتفاع الطلب على العمل المنزلي في البلدان الأكثر ثراءً والمظاهر الصارخة لعدم المساواة في الأجور على الصعيد العالمي ووكالات التعيين عَبر الوطنية.
    En vue de définir des politiques et des mesures précises au niveau national, tout en tenant compte des cultures et des pratiques locales, il faut étudier la participation actuelle des hommes et des garçons aux soins et aux travaux domestiques. UN وبهدف تعريف السياسات والتدابير المحددة على الصعيد الوطني، مع مراعاة الثقافات والممارسات المحلية، ينبغي توثيق الانخراط الحالي للرجال والفتيان في توفير الرعاية والقيام بالعمل المنزلي.
    Parce que les travaux domestiques sont traditionnellement accomplis gratuitement par les membres féminins de la famille, de nombreux employeurs ne sont pas prêts à verser un véritable salaire pour un travail qui, à leur avis, ne devrait pas leur coûter davantage que l'hébergement et la nourriture, et une certaine gratitude. UN ولأن العادة جرت على أن من يقوم بالعمل المنزلي بالمجان هم أفراد الأسرة من الإناث، فإن العديد من أصحاب العمل يتلكّأون في دفع مرتّب كبير مقابل عمل يعتقدون أن كلفته الحقيقية لا ينبغي أن تتعدى توفير السكن والمأكل والمشرب مع قدر من الامتنان.
    76. Le fait que le travail ménager non rémunéré soit reconnu par la Constitution comme travail productif a une valeur symbolique très importante. UN 76 - واستطردت قائلة إن واقع الاعتراف بالعمل المنزلي غير المأجور كعمل منتج بموجب الدستور له قيمة رمزية.
    L'État reconnaît que le travail au foyer constitue une activité économique qui crée une valeur ajoutée et est productrice de richesse et de bien-être social. UN وتعترف الدولة بالعمل المنزلي بوصفه نشاطاً اقتصادياً ينشئ قيمة متراكمة ويُنتج ثروة ورفاهية اجتماعية.
    Passant à la question des domestiques, l'orateur dit que, certes, en vertu de la législation irlandaise la discrimination ne comprend pas le sexe en soi, mais qu'une des exclusions prévues aux termes de la loi relative à l'égalité en matière d'emploi a trait au travail domestique. UN 31 - وفيما يتعلق بمسألة الخادمات في المنازل، قال إن التمييز بموجب القانون الأيرلندي يشمل التمييز ضد المرأة إلا أن أحد العناصر المستبعدة في قانون المساواة في العمل يتصل بالعمل المنزلي.
    Elle ne se limitait pas simplement aux emplois productifs; elle comprenait aussi l'esprit d'entreprise, la sécurité sociale et la prise en compte des tâches ménagères. UN والاستقلال الاقتصادي المقصود لا ينطوي على العمل المنتج وحسب، إنما يتضمن أيضا تنظيم المشاريع، والضمان الاجتماعي والاعتراف بالعمل المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد