ويكيبيديا

    "بالعمل الهام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le travail important
        
    • l'important travail
        
    • du travail important
        
    • l'action importante
        
    • importants travaux
        
    • du travail considérable
        
    • travaux importants
        
    • le travail considérable
        
    • travaux majeurs
        
    • travaux substantiels
        
    • les importantes activités
        
    • 'importance du travail accompli
        
    Il fournit l'occasion de reconnaître et d'appuyer le travail important et utile qu'accomplit l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وكان فرصة للاعتراف بالعمل الهام والقيم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولﻹعراب عن تأييد هذا العمل.
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق،
    Nous saluons également l'important travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment grâce à l'assistance qu'il fournit aux programmes de renforcement des capacités. UN كما نقر بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال مساعدته لبرامج بناء القدرات.
    Le Luxembourg tient à affirmer son attachement à l'important travail accompli par les fonds et programmes de l'ONU dans ces domaines. UN وتود لكسمبرغ الاشادة مجددا بالعمل الهام الذي قامت به صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها في هذه المجالات.
    Nous nous félicitons du travail important accompli par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et par le Groupe d'étude sur la pêche hauturière. UN ونرحب بالعمل الهام الذي تقوم بتطويره منظمة الأغذية والزراعة وفرقة العمل المعنية بالصيد في أعالي البحار.
    Saluant l'action importante que mène l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en faveur de la sécurité des journalistes, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل ضمان سلامة الصحفيين،
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit à la paix et leur contribution à l'approfondissement de cette question, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تنجزه منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام وبإسهامها في إظهار هذه القضية،
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق،
    Néanmoins, la CARICOM reconnaît le travail important réalisé par la Commission des limites du plateau continental conformément au mandat que lui confie l'article 76 de la Convention. UN وبالرغم من ذلك، تقر الجماعة الكاريبية بالعمل الهام الذي تضطلع به لجنة حدود الجرف القاري اتساقا مع ولايتها بموجب المادة 76 من الاتفاقية.
    12. Nous prenons note de l'important travail mené jusqu'ici pour encourager la coopération parlementaire dans le contexte du Pacte de stabilité. UN 12 - ونحيط علما بالعمل الهام الذي أُنجز حتى الآن فيما يتعلق بالحث على التعاون البرلماني في إطار ميثاق الاستقرار.
    Je reconnais également l'important travail de la Commission européenne pour faire avancer le Processus. UN وأنوه أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به اللجنة الأوروبية في التقدم بالعملية.
    Nous prenons note de l'important travail qui a été accompli dans le domaine de la recherche sur les questions liées à la famille. UN وننوه بالعمل الهام الذي ما فتئ ينجز في مجال إجراء البحوث بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة.
    Tout retard dans la destruction a une incidence sur l'important travail effectué dans le domaine de la Convention. UN فأي تأخير في هذا التدمير يضر بالعمل الهام الذي يتم في مجال الاتفاقية.
    Nous prenons acte à cet égard du travail important entrepris par le Centre du commerce international et le Secrétariat du Commonwealth pour préparer les gouvernements des pays en développement à la pleine mise en oeuvre de l'Uruguay Round. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعترف بالعمل الهام الذي يقوم به مركز التجارة الدولية واﻷمانة العامة للكمنولث ﻹعداد حكومات البلدان النامية إعدادا تاما لتنفيذ جولة أوروغواي.
    Il se félicite, à cet égard, du travail important accompli par les conseillers et les centres de liaison pour la lutte contre le VIH/sida dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، تسلّم اللجنة الخاصة بالعمل الهام الذي يضطلع به المستشارون وجهات التنسيق المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Saluant également l'action importante que mène l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en faveur de la sécurité des journalistes, UN وإذ يرحب أيضاً بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل سلامة الصحفيين،
    Les importants travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED ont également été relevés. UN كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Tout en ayant conscience des nombreux problèmes qui subsistaient, la mission s'est félicitée du travail considérable accompli jusqu'ici par la MINUSTAH. UN ورحبت البعثة بالعمل الهام الذي اضطلعت به بعثة الأمم المتحدة حتى الآن، مع الإقرار باستمرار وجود تحديات كثيرة.
    À ce propos, Mme Noland se félicite que d'autres organes des Nations Unies qui travaillent sur le même sujet réalisent des travaux importants. UN ورحبت في هذا السياق، بالعمل الهام الذي جرى في منتديات أخرى، ضمن إطار الأمم المتحدة، في هذا المجال.
    Il convient également de saluer tout particulièrement le travail considérable effectué par les différents comités des organisations non gouvernementales sur la famille, notamment le Comité des organisations non gouvernementales de Vienne pour l'organisation du Forum mondial des organisations non gouvernementales, tenu à La Valette, ainsi que d'autres événements importants. UN وينبغي التنويه بصورة خاصة أيضا بالعمل الهام الذي اضطلعت به اللجــــان المتعددة التابعة للمنظمات غير الحكومية المعنيـــــة باﻷسرة، ولا سيما العمل الذي اضطلعت بــــه لجنة فيينا لﻹعداد للمحفل العالمي للمنظمات غير الحكومية المعقود في فاليتا، وغيره من اﻷنشطة ذات اﻷهمية الخاصة.
    Le Groupe de Vienne se félicite des travaux majeurs engagés par l'AIEA pour conceptualiser et élaborer des stratégies de mise en œuvre et d'évaluation des garanties au niveau des États. UN 19 - وترحب مجموعة فيينا بالعمل الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال وضع مفاهيم وإعداد نُهُج لتنفيذ وتقييم الضمانات على صعيد الدول.
    15. Le Groupe de Vienne se félicite des travaux substantiels engagés par l'AIEA pour conceptualiser et élaborer des approches de la mise en œuvre et de l'évaluation des garanties au niveau des États. UN 15- وترحب مجموعة فيينا بالعمل الهام الذي تضطلع به الوكالة في مجال وضع مفاهيم وإعداد نُهُج لتنفيذ وتقييم الضمانات على صعيد الدول.
    Les délégations se sont félicitées de la pertinence du rapport et ont estimé que les résultats de l'évaluation permettraient d'en savoir plus sur les importantes activités menées par l'ONUDC pour aider les pays à faire face aux problèmes de la drogue et du crime. UN 185 - أعربت الوفود عن تقديرها للأهمية التي يكتسيها التقرير، وذكرت أن النتائج ستكون مفيدة في التعريف بالعمل الهام الذي يقوم به المكتب لمساعدة البلدان على التصدي للتهديدات المرتبطة بالمخدرات والجريمة.
    15. Sommes conscients de l'importance du travail accompli par l'Association mondiale des parlementaires pour l'habitat dans la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et l'encourageons à continuer à en promouvoir l'application; UN 15 - ونعترف للبرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل بالعمل الهام الذي قاموا به في تنفيذ جدول أعمال الموئل. وفي الوقت ذاته نشجعهم على مواصلة العمل من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد