i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires, ou les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé. | UN | ' ١` يقصد بالعمل اﻹضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة. |
On a relevé des faiblesses dans l'organisation des dossiers personnels et les procédures relatives aux heures supplémentaires et aux heures de présence devaient être précisées. | UN | ولوحظ وجود جوانب ضعف في تنظيم ملفات أفراد الملاك كما أن اﻹجراءات المتعلقة بالعمل اﻹضافي والحضور بحاجة إلى توضيح. |
Le montant demandé au titre des heures supplémentaires tient compte des aléas inhérents à l'activité du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne les services requis par les comités des sanctions. | UN | والاعتماد المتعلق بالعمل اﻹضافي مقترح بالنظر الى طبيعة عمل مجلس اﻷمن التي يتعذر التنبؤ بها، بما في ذلك توفير الخدمات الواسعة النطاق الى لجان الجزاءات التابعة له. |
Le montant demandé au titre des heures supplémentaires tient compte des aléas inhérents à l'activité du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne les services requis par les comités des sanctions. | UN | والاعتماد المتعلق بالعمل اﻹضافي مقترح بالنظر الى طبيعة عمل مجلس اﻷمن التي يتعذر التنبؤ بها، بما في ذلك توفير الخدمات الواسعة النطاق الى لجان الجزاءات التابعة له. |
Les autres problèmes concernaient les travaux supplémentaires que TPL avait acceptés de faire au moment de la délivrance du certificat de réception définitive. | UN | أما المسائل الأخرى فتتصل بالعمل الإضافي الذي وافقت لافوري على إنجازه في الوقت الذي تم فيه إصدار شهادة القبول. |
7. Le Bureau a noté que les mesures qui ont été prises pour réduire les dépenses relatives aux heures supplémentaires seront strictement appliquées. | UN | ٧ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير التي أُخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة. |
7. Le Bureau a noté que les mesures qui ont été prises pour réduire les dépenses relatives aux heures supplémentaires seront strictement appliquées. | UN | ٧ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير التي أُخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة. |
7. Le Bureau a noté que les mesures qui ont été prises pour réduire les dépenses relatives aux heures supplémentaires seront strictement appliquées. | UN | ٧ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير التي أُخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة. |
21.24 Les ressources prévues (63 000 dollars), qui accusent une diminution de 43 000 dollars, concernent des heures supplémentaires accomplies dans le cadre des activités du Haut Commissaire. | UN | ٢١-٢٤ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦٣ دولار، التي تعكس نقصا قدره ٠٠٠ ٤٣ دولار، تتعلق بالعمل اﻹضافي فيما يتصل بأنشطة المفوض السامي. |
11.26 Le montant prévu (26 200 dollars) correspond aux heures supplémentaires. | UN | ١١-٢٦ ما يقدر بمبلغ ٢٠٠ ٢٦ دولار يتعلق بالعمل اﻹضافي. |
11.26 Le montant prévu (26 200 dollars) correspond aux heures supplémentaires. | UN | ١١-٢٦ ما يقدر بمبلغ ٢٠٠ ٢٦ دولار يتعلق بالعمل اﻹضافي. |
21.24 Les ressources prévues (63 000 dollars), qui accusent une diminution de 43 000 dollars, concernent des heures supplémentaires accomplies dans le cadre des activités du Haut Commissaire. | UN | ٢١-٢٤ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦٣ دولار، التي تعكس نقصا قدره ٠٠٠ ٤٣ دولار، تتعلق بالعمل اﻹضافي فيما يتصل بأنشطة المفوض السامي. |
Le montant demandé au titre des heures supplémentaires a été calculé sur la base de 1 % du traitement du personnel local. | UN | ٧ - العمل اﻹضافي - وضع الاعتماد الخاص بالعمل اﻹضافي على أساس نسبة ١ في المائة من مرتبات الموظفين المحليين. |
7. Le Bureau a noté que les mesures qui ont été prises pour réduire les dépenses relatives aux heures supplémentaires seront strictement appliquées. | UN | ٧ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير التي أُخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة. |
59. En ce qui concerne les heures supplémentaires au bureau du Directeur exécutif d'Habitat, il est d'usage à l'ONU que les hauts fonctionnaires travaillent de longues heures et ils doivent pouvoir compter sur du personnel d'appui. | UN | ٥٩ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالعمل اﻹضافي في مكتب المدير التنفيذي للموئل فقد كانت الممارسة العادية في اﻷمم المتحدة أن يعمل كبار الموظفين لساعات طويلة وأنهم يحتاجوا إلى موظفي دعم. |
Les ressources prévues au titre d’autres dépenses de personnel pour le Bureau du Procureur en 1999 s’élèvent à 1 817 000 dollars, dont 72 000 dollars au titre des heures supplémentaires des agents des services généraux et 1 745 000 dollars au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires). | UN | ٨٣ - ويصل الاعتماد المتعلق بتكاليف الموظفين اﻷخرى في مكتب المدعي العام في عام ٩٩٩١ إلى مبلغ ٠٠٠ ٧١٨ ١ دولار، يضم مبلغ ٠٠٠ ٢٧ دولار للاحتياجات المتعلقة بالعمل اﻹضافي لموظفي الخدمات العامة ومبلغ ٠٠٠ ٥٤٧ ١ تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Au paragraphe 7, le Bureau note que les mesures qui ont été prises pour réduire les dépenses relatives aux heures supplémentaires seront strictement appliquées. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أحاط المكتب علما في الفقرة ٧ بحقيقة أن التدابير التي أخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة. |
10. Le dépassement enregistré, soit 150 500 dollars, s'explique par le fait que du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) a dû être recruté à court terme pour répondre aux besoins immédiats du Tribunal (501 000 dollars) et que le personnel local a fait des heures supplémentaires (51 500 dollars). | UN | ١٠ - الاحتياجات تحت هذا البند التي تبين زيادة قدرها ٥٠٠ ١٥٠ دولار تتصل بموظفين عينوا لمدد قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لتلبية الاحتياجات الفورية للمحكمة )٠٠٠ ٥٠١ دولار(؛ وفيما يتعلق بالعمل اﻹضافي من جانب الموظفين المحليين )٥٠٠ ٥١ دولار(. |
L'intervenant demande à quoi correspondent les 12 200 dollars indiqués pour les heures supplémentaires au Bureau du Directeur exécutif (par. 13.12) et met en question le montant de 79 100 dollars pour les services de consultants (par. 13.13). | UN | وطلب تقديم تفسير لمبلغ اﻟ ٢٠٠ ١٢ دولار المتصل بالعمل اﻹضافي لمكتب المدير التنفيذي )الفقرة ١٣-١٢(، واعتـرض على مبلـغ اﻟ ١٠٠ ٧٩ دولار المتصـل بالخدمـات الاستشاريـة )الفقـرة ١٣-١٣(. |
Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Au paragraphe 8, le Bureau a noté que les mesures qui ont été prises pour réduire les dépenses relatives aux heures supplémentaires seront strictement appliquées. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٨ أحاط المكتب علما بحقيقة أن التدابير التي أخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة. |
344. En ce qui concerne les travaux supplémentaires qui pourraient être menés sur la fraude commerciale, il a été suggéré qu'on élabore des recommandations sur la prévention de la fraude. | UN | 344- وفيما يتعلق بالعمل الإضافي في المستقبل في مجال الاحتيال التجاري، اقترح أن يكون أحد المواضيع المحتملة هو صوغ توصيات تتعلق بمنع الاحتيال. |