Les conditions structurelles permettant le racisme et la discrimination raciale à l'égard des personnes d'ascendance africaine restaient un problème fondamental auquel il fallait remédier. | UN | ويبقى تحدٍ رئيسي هو التصدي للظروف الهيكلية التي سمحت بالعنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي. |
Malheureusement, lorsqu'il y a une résurgence des pratiques discriminatoires, cela signifie que beaucoup de personnes subissent au quotidien le racisme et la discrimination raciale. | UN | فالتصاعد الذي حدث لسوء الحظ في الممارسات التمييزية يعني أن حياة الكثيرين من الناس قد تأثرت بالعنصرية والتمييز العنصري. |
v) Éducation et formation des organisation sociales et de la société civile en ce qui concerne les instruments internationaux concernant le racisme et la discrimination raciale; | UN | ' 5` تثقيف وتدريب المنظمات الاجتماعية والمجتمع المدني على الصكوك الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري؛ |
En 23 ans, le Comité a acquis une grande expérience et une connaissance approfondie des problèmes liés au racisme et à la discrimination raciale. | UN | على مدى ٢٣ عاما، اكتسبت اللجنة خبرة وتفهما كبيرين فيما يتصل بالمشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
:: Formation des fonctionnaires et agents de la fonction publique aux thèmes relatifs au racisme et à la discrimination; | UN | :: تدريب المسؤولين والموظفين العموميين بشأن القضايا المتعلقة بالعنصرية والتمييز |
L'influence de la mondialisation sur les manifestations de racisme et de discrimination raciale a été soulignée. | UN | وجرى تسليط الضوء على العولمة من حيث تأثيرها على الحوادث المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Établit les rapports et études demandés par l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités dans le domaine du racisme et de la discrimination raciale. | UN | يقوم بإعداد التقارير والدراسات التي تطلبها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Dans le cadre du plan d'action contre le racisme et la discrimination ethnique (Handlingplan mot rasisme og etnisk diskriminering, 1992), l'accent a été placé sur les points suivants : | UN | وعن طريق خطة العمل الخاصة بالعنصرية والتمييز الاثني لعام ٢٩٩١ أسندت أهمية إلى ما يلي: |
La nécessité d'une contribution des deux mécanismes à la réflexion sur le racisme et la discrimination raciale a été reconnue. | UN | واعترف بضرورة مساهمة اﻵليتين في عقلية التفكير المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Il est indispensable que les enseignants soient informés des principes et de la teneur essentielle des textes législatifs concernant le racisme et la discrimination raciale ainsi que de la manière de traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛ |
Il est indispensable que les enseignants connaissent les principes et la teneur des textes légaux concernant le racisme et la discrimination raciale et sachent comment traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن اﻷساسي أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وبكيفية معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون إلى مجتمعات متباينة؛ |
Il est indispensable que les enseignants soient informés des principes et de la teneur essentielle des textes législatifs concernant le racisme et la discrimination raciale ainsi que de la manière de traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛ |
53. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a adopté bon nombre de recommandations concernant le racisme et la discrimination raciale. | UN | ٥٣ - وقال إن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان قد اعتمد عددا من التوصيات المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Il est indispensable que les enseignants soient informés des principes et de la teneur essentielle des textes législatifs concernant le racisme et la discrimination raciale ainsi que de la manière de traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛ |
Il est indispensable que les enseignants soient informés des principes et de la teneur essentielle des textes législatifs concernant le racisme et la discrimination raciale ainsi que de la manière de traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن الضروري أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون إلى طوائف مختلفة؛ |
Il est indispensable que les enseignants soient informés des principes et de la teneur essentielle des textes législatifs concernant le racisme et la discrimination raciale ainsi que de la manière de traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن الضرورى أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى طوائف مختلفة؛ |
Depuis lors, l'Organisation des Nations Unies a recueilli les normes internationales relatives au racisme et à la discrimination raciale en 13 conventions, déclarations et protocoles. | UN | ومنذ ذلك الوقت جمعت اﻷمم المتحدة القواعد الدولية المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري في ١٣ اتفاقية وإعلانا وبروتوكولا. |
L'expression < < intolérance qui y est associée > > désigne toute manifestation d'intolérance liée d'une manière ou d'une autre au racisme et à la discrimination raciale. | UN | وتُفهم عبارة ما يتصل بذلك من تعصب على أنها أي تعصب يتصل بشكل ما بالعنصرية والتمييز العنصري. |
On a rapporté aussi certains cas de racisme et de discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، تنطوي بعض الحالات على قضايا ذات صلة بالعنصرية والتمييز. |
ii) Ces liens existent souvent de longue date; par exemple, certains problèmes contemporains de racisme et de discrimination sont la conséquence de migrations qui se sont produites il y a bien longtemps; | UN | `2` وأن هذه العلاقات غالباً ما تكون قديمة العهد بحيث أن بعض القضايا المعاصرة المتعلقة بالعنصرية والتمييز تعتبر نتيجة لهجرات تمت في قديم الزمان؛ |
Profondément préoccupée par le fait que les adeptes du racisme et de la discrimination raciale utilisent abusivement les nouvelles technologies de communication, notamment l'Internet, pour diffuser leurs ignobles idées, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجهات التي تنادي بالعنصرية والتمييز العنصري تسيء استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما فيها شبكة الإنترنت، لتنشر آراءها البغيضة، |