ويكيبيديا

    "بالعواطف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • émotions
        
    • émotion
        
    • émotionnelle
        
    • émotionnellement
        
    • passionnés
        
    Ce truc... à propos des émotions, comment tu gères ça ? Open Subtitles هذا الشئ الخاص بالعواطف بأكمله كيف تتعاملين معه ؟
    Notre approche pédagogique révolutionnaire est focalisée sur la maîtrise de ses émotions. Open Subtitles منهجنا التربوي الرائد يُركز على التحكم الذاتي بالعواطف
    Soyons honnêtes, tu avais l'habitude de sortir de la piqûre et de ressentir des émotions, en quelque sort, et depuis la piqûre d'hier, tu as commencé à réellement les ressentir. Open Subtitles لنكن صرحاء ، لقد إعتدتِ علي أن تخرجي من عملية الدمج مليئة بالعواطف ومنذ عملية الدمج بالأمس
    C'est avec émotion que je m'adresse à l'Assemblée pour la dernière fois en cette salle de l'Assemblée générale. UN تجيش نفسي بالعواطف وأنا أتكلم إلى الجمعية للمرة الأخيرة في قاعة الجمعية العامة هذه.
    Avec les femmes ce qui compte, c'est l'émotion. Open Subtitles في حالة النساء يتعلق الأمر دائماً بالعواطف والرغبة
    Je suis une narcissique émotionnelle et manipulatrice qui t'a laissé tomber quand ta mère est morte. Open Subtitles إنني نرجسية متلاعبة بالعواطف وهجرتك عندما ماتت أمك
    Je suis heureuse que tu ne te lies pas émotionnellement à tes oeuvres. Open Subtitles يا الهي, يمكنك أن تقوم بعملك بدون أي أتصال بالعواطف
    - avec Fusions-acquisitions. - Oui, une entreprise fascinante. Ils font des avancées dans le monde de la manipulation d'émotions. Open Subtitles أجل، شركة مثيرة للاهتمام قطعت خطوات واسعة في مجال محاكاة والتلاعب بالعواطف
    Il y a une connexion neuronale bien établie entre la glande lacrimale et le système limbique du cerveau qui est associé aux émotions. Open Subtitles هناك رابط عصبي راسخ جدّاً بين الغدة الدمعية والجهاز الحوفي للدماغ المرتبط بالعواطف.
    Cette injection de lorazépam contrôlera temporairement vos émotions et vous permettra d'aller jusqu'au bout de la pesée avec votre adversaire. Open Subtitles هذه الحقن من "ورازيبام" سوف تتحكم مؤقتا بالعواطف ويسمح لك بمتابعه منافسه قياس الوزن مع منافسك
    Mais même si on avait le temps, ce serait jouer avec les émotions. Open Subtitles وحتى إن كان لدينا الوقت, سيكون تلاعبًا بالعواطف.
    Je peux pas révéler ces histoires sans passer par les émotions qui vont avec. Open Subtitles أعلم هل تظنين بأني أستطيع عيش تلك الذكريات بدون المرور بالعواطف التي صاحبتهم؟
    Le cortex est devenu si épais, qu'il a absorbé les aires qui gèrent les émotions. Open Subtitles إنّ القشرة المُخيّة تُصبح سميكة جدًّا إذ أنّها تُغطّي على المنطقة المُستخدَمة للتّحكّم بالعواطف.
    Tu dis être une machine parfaite, mais tu es la proie des émotions humaines les plus viles. Open Subtitles كماترى,انت تدعىأنكالةمثالية .. لكنك مُصاب بالعواطف الإنسانية الأكثر غلاً
    Mais cette chose sait vraiment manipuler les émotions humaines, les influencer. Open Subtitles ولكن ذلك الشيء يعلم حقاً كيف يُراوغ بالعواطف البشرية وتخدعهم
    Hitchcock était obsédé par le sujet de la manipulation des émotions. Open Subtitles هيتشكوك كان مهوساً بموضوع التلاعب بالعواطف
    Les convaicre que votre émotion est aussi forte que la leur. Open Subtitles عليك الإحساس بالعواطف بنفس الدرجة التي يشعرون بها
    C'est réellement indescriptible, des scènes remplies d'émotion entre les Israéliens et les Palestiniens. Open Subtitles شىء مدهش حقاً مشاهد مشحونة بالعواطف بين الإسرائيليين والسكان الفلسطينيين
    La question épineuse de l'intervention humanitaire, qui a fait l'objet d'un débat chargé d'émotion l'an passé, a beaucoup perdu de sa dynamique, au grand soulagement de la plupart des pays. UN والقضية الصعبة المتمثلة في التدخل الإنساني التي كانت موضوعا مشحونا بالعواطف في المناقشة التي دارت في العام الماضي قد فقدت الآن كثيرا من زخمها، وارتاحت معظم البلدان إلى ذلك ارتياحا كبيرا.
    Et vous ne pouvez pas faire appel de toute conviction émotionnelle. Open Subtitles ولا يُمكنكم الطعن في القضية بالعواطف.
    2. Des progrès ont été réalisés grâce à l'atmosphère très professionnelle qui a marqué les sessions, alors que la Conférence de Rome s'est déroulée dans un climat de tension émotionnelle, et ceci est peut-être le signe que le Statut est de mieux en mieux accepté. UN 2 - ومضى يقول إن تقدما أحرز في جو من المهنية والجدية، إذا ما قورن بالمناخ المشحون بالعواطف الذي كان سائدا في روما، وهو ما قد يكون دلالة على نشوء توجه نحو قبول للنظام الأساسي على نطاق أوسع.
    J'ai eu beaucoup de temps pour penser à moi et à l'Agence, et j'ai réalisé que je ne pouvais pas faire ce travail tout en m'attachant émotionnellement. Open Subtitles كان لدي الكثير من الوقت لأفكر بنفسي والوكالة وأدركت أنني لا أستطيع أن أفعل هذا العمل الذي لديه ارتباط بالعواطف
    La pauvreté ne disparaîtra pas, simplement par des appels passionnés et des déclarations éloquentes, mais par une collaboration et une coopération effectives. UN ولن يختفي الفقر من خلال مجرد المناشدات المفعمة بالعواطف والبيانات البليغة، بل من خلال الجهود التآزرية والتعاونية الأصيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد