Je veux juste dire que j'ai peut-être - réagit trop violemment tout à l'heure. | Open Subtitles | اردت ان اخبرك بأني اظن بأنني بالغت بردة فعلي سابقا ؟ |
Je dirais qu'elle est un peu trop habillée pour l'occasion. | Open Subtitles | أظنها بالغت باللبس قليلاً من أجل هذه المناسبة |
L'analyse fait ressortir clairement que les pays ont tendu à trop prêter d'intentions au FMI et à la Banque mondiale. | UN | وما يتضح من تحليلنا هو أن تلك البلدان بالغت في قراءة نوايا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Tu crois que j'ai exagéré à propos de cette fille ? | Open Subtitles | أتظن بأني بالغت بردة فعلي بخصوص تلك الفتاة ؟ |
Les autorités sud-coréennes ont exagéré l'importance de l'incident en une tentative de l'utiliser à leurs propres fins politiques. | UN | غير أن السلطات الكورية الجنوبية قد بالغت في الحادث في محاولة لاستغلاله ﻷغراضها السياسية الخاصة. |
Je crois que tu as trop simplifié, mais effectivement. | Open Subtitles | أظن أنّك بالغت في تبسيط الأمر، لكن الجواب أجل. |
Tu sais, un soir récemment, j'avais trop mangé de fromage et ensuite j'ai bu un peu trop de scotch. | Open Subtitles | مؤخراً وذات ليلة، بالغت قليلاً في تناول الجبنة ثم بالغت قليلاً في الشرب |
Peut-être trop honnête. Mais elle a fait face à elle-même, et reconnu que personne n'a un contrôle total. | Open Subtitles | قد تكون بالغت بصدقها , لكنها واجهت نفسها و أعترفت |
Hey salut. Oh, j'en ai trop fait. ♪ Que faire d'un homer bourré ♪ | Open Subtitles | اوه, مرحبا لقد بالغت في ذلك ♪ ماذا تفعل مع هومر السكران♪ |
j'essayais de t'impressioner mais je suis venue trop tard, donc... je suis désolé | Open Subtitles | كنت أحاول إثارة إعجابك لكنني بالغت جداً، فأنا آسف |
J'ai réagi un peu trop fortement quand tu es arrivé, | Open Subtitles | ربما قد بالغت بعض الشيء في ردة فعلي عندما وصلت, |
C'est une de mes meilleures amies, mais elle a totalement exagéré. | Open Subtitles | هي واحدة من افضل اصدقائي ، لكنها بالغت في ردة فعلها |
Tony, je crois que tu as un peu exagéré avec certaines parties... de ton dessin. | Open Subtitles | توني، أعتقد أنك قد بالغت قليلا مع الصورة على الورقة اللاصقة بالأجزاء الغير لاصقة |
J'ai peut-être un peu exagéré, mais je le fais tout le temps. | Open Subtitles | قد أكون قد بالغت قليلاً لكنني أفعل ذلك طوال الوقت |
Je pense que j'ai peut-être exagéré donc je voudrais lui écrire un poème ou une lettre pour m'excuser, mais j'ai pas d'inspiration. | Open Subtitles | لكن أعتقد أني بالغت في تصرفي قليلا لذا أ.. أردت أن أكتب له قصيدة أو جواب أو شيء ما |
J'ai mal réagi à propos de ce plan à trois ridicule. | Open Subtitles | لقد بالغت في ردة فعلي بشأن الجنس الثلاثي السخيف |
Quand tu as dit que je pouvais choisir de faire ce que je voulais, j'ai un peu abusé. | Open Subtitles | أظن عندما قلتي أني يمكن أن أحصل على أي شيء أريد في عيد ميلادي بالغت في إستغلال نفوذي |
Nolan, je suis vraiment désolée d'avoir exagéré et d'avoir dépassé les limites. | Open Subtitles | نولان، أنا متأسفة جداً أنّني قد بالغت في ردة فعلي وتخطّيت حدودي |
Entre-temps, on s'est rendu compte que les deux organisations avaient surestimé leurs besoins en locaux pour les nouveaux bâtiments et il a fallu trouver de nouveaux occupants pour les surfaces excédentaires. | UN | وفي غضون ذلك، تبين أن كلتا المنظمتين قد بالغت في تقدير احتياجاتها من الحيز المكاني في المباني الجديدة، ونشأت حاجة إلى إيجاد آخرين لشغل الحيز الفائض. |
Je vous ai dit que Connie avait réagi de manière exagérée à... ma retraite forcée, elle a envoyé un SOS. | Open Subtitles | أخبرتك، كوني بالغت لاستقالتي القسرية، بإرسال نداء استغاثة |
Il estime toutefois que, du fait de cette surestimation, le Ministère a aussi surévalué la déduction à opérer au titre de l'amortissement. | UN | إلا أنه يرى أن الوزارة، نتيجة لهذه المبالغة، قد بالغت أيضا في تقييم الخصم المطلوب بسب الاستهلاك. |
Cependant, il estime que Shafco a surestimé le prix d'achat originel de ces machines, qui doit servir de base pour le calcul de l'indemnité à accorder, ainsi que le taux d'inflation utilisé dans le calcul de la perte alléguée. | UN | غير أن الفريق يرى أن شافكو قد بالغت في تقدير سعر الشراء الأصلي للآليات الذي يمكن دفع تعويض بصدده كما بالغت في تقدير معدل التضخم المستخدم في حساب خسارتها المدعاة. |
6. Des recherches approfondies ont été menées par des spécialistes et des organismes professionnels dans le domaine de la gestion publique et privée. | UN | 6- بالغت المؤسسات الأكاديمية والمنظمات المهنية في بحث ميدان الإدارة في القطاعين الخاص والعام. |
Je me suis emballé, c'est même pas acéré. | Open Subtitles | لا أدري لقد بالغت بردة الفعل انه الأدرينالين افهم ذلك |
Non, je me suis emporté. | Open Subtitles | إنهفقط.. كلا، كم تعلم، أنا آسف، لقد بالغت في ردة فعلي، إنّك محق. |
Je me suis peut-être un peu emportée avec les airelles. | Open Subtitles | ربما بالغت في ردة فعلي عن التوت البري |
Ton air ahuri est excellent, bien qu'excessif. | Open Subtitles | أنا لم أفهم هذا جيد جداً ، مظهر تلميذ المدرسة البريء هذا ، ربما بالغت في تمثيله |