ويكيبيديا

    "بالفئات المستضعفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les groupes vulnérables
        
    • des groupes vulnérables
        
    Le Conseil national assurait la coordination entre différents acteurs de la société civile et différents plans, en particulier ceux concernant les groupes vulnérables. UN وتنسق المؤسسة الوطنية بين مختلِف قطاعات المجتمع المدني ومختلِف الخطط، خاصة تلك المتعلقة بالفئات المستضعفة.
    Elle a fait une recommandation sur les politiques gouvernementales concernant, en particulier, les groupes vulnérables. UN كما قدمت الجمهورية التشيكية توصية بخصوص السياسات الحكومية، ولا سيما السياسات المتعلقة بالفئات المستضعفة.
    Il recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour veiller à la mise en œuvre du principe de nondiscrimination et à la pleine application de l'article 2 de la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes vulnérables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لضمان تنفيذ مبدأ عدم التمييز والامتثال امتثالاً تاماً للمادة 2 من الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالفئات المستضعفة.
    5. La Commission est gravement préoccupée par la situation des droits de l'homme et du droit international humanitaire en Colombie, notamment dans le cas des groupes vulnérables. UN 5- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا، خاصةً فيما يتعلق بالفئات المستضعفة.
    Il recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour veiller à la mise en œuvre du principe de nondiscrimination et à la pleine application de l'article 2 de la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes vulnérables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لضمان تنفيذ مبدأ عدم التمييز والامتثال امتثالاً تاماً للمادة 2 من الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالفئات المستضعفة.
    Il recommande à l'Etat partie d'intensifier ses efforts pour veiller à la mise en oeuvre du principe de non-discrimination et à la pleine application de l'article 2 de la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes vulnérables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لضمان تنفيذ مبدأ عدم التمييز والامتثال امتثالاً تاماً للمادة 2 من الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالفئات المستضعفة.
    Tout en reconnaissant les efforts déployés par les États et les acteurs de la société civile pour s'attaquer au problème, il estime que davantage devrait être fait afin de lutter efficacement contre ce phénomène qui met en danger la démocratie, touche les groupes vulnérables et se répand chez les jeunes. UN ويسلم المقرر الخاص بالجهود العديدة التي بذلتها الدول والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني للتصدي لهذه المشكلة. وبالرغم من ذلك، يرى أنه ينبغي القيام بمزيد من العمل لمواجهة هذه الظاهرة مواجهة فعالة لما تشكله من تهديد على الديمقراطية، وضرر بالفئات المستضعفة ونشر لجذورها في جيل الشباب.
    a) i) Nombre accru de pays utilisant des outils, des manuels et des supports didactiques pour améliorer les procédures et les pratiques de justice pénale, notamment en ce qui concerne les groupes vulnérables tels que les femmes et les enfants UN (أ) ' 1` ارتفاع عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها، لا سيما فيما يتعلق بالفئات المستضعفة مثل النساء والأطفال
    a) i) Nombre accru de pays utilisant des outils, des manuels et des supports didactiques pour améliorer les procédures et les pratiques de justice pénale, notamment en ce qui concerne les groupes vulnérables tels que les femmes et les enfants UN (أ) ' 1` ارتفاع عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها، لا سيما فيما يتعلق بالفئات المستضعفة مثل النساء والأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد