Les principes qui sous-tendent la prise de décisions concernant les garçons ou filles présentant un handicap. | UN | المبادئ التي تحكم عملية اتخاذ القرار عندما يتصل الأمر بالفتيات والأولاد ذوي الإعاقة |
Passionists International est membre du Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles. | UN | منظمة الآلاميين الدولية عضو في الفريق العامل المعني بالفتيات التابع للمنظمات غير الحكومية. |
Notre Association appelle à la reconnaissance des filles et des jeunes femmes comme centre du nouveau programme de développement mondial post-2015. | UN | تطالب الرابطة العالمية بالاعتراف بالفتيات والنساء الشابات باعتبارهن محور خطة التنمية العالمية الجديدة لما بعد عام 2015. |
Ils ont changé leur plan sans faire de mal aux filles. | Open Subtitles | لقد تحملوا عناءً كبيراً كي لا يلحقوا الأذى بالفتيات |
Je dois faire un truc de fille. | Open Subtitles | عليّ أن أقوم بشيء خاص بالفتيات سأراك لاحقاً في المنزل |
C'est comme s'il avait perdu tout intérêt pour les filles. | Open Subtitles | أعني، كما لو أنّه فقد جُل اهتمامه بالفتيات. |
Le stade était à moitié plein de petites filles ce soir. | Open Subtitles | . إن الملعب كان ممتلئ لنصفه بالفتيات الصغيرات الليلة |
- Et la repeupler avec les filles qu'elle a transformé. | Open Subtitles | ثم تبدأ إعادة إعمارها بالفتيات التي قامت بتحويلهن |
Vous vous occupez des filles, et êtes censée être la responsable. | Open Subtitles | أذاً, تهتمين بالفتيات. ومن المفترض أن تكوني رئيسة الخادمات، |
Tu vas laisser tomber les matchs de volley des filles? | Open Subtitles | ستترك لعبة كرة القدم الخاصة .. بالفتيات لتأتي |
Ne t'occupe pas de lui. Il ne s'intéresse pas aux filles. | Open Subtitles | لا ، لا تزعجي نفسكِ إنهُ لا يُعجَب بالفتيات |
- Elle m'a demandé l'adresse. Je le lui ai dit. Un truc de filles. | Open Subtitles | لقد سألتني من أين أشتري أحذيتي وأخبرتها، إنّه أمر خاص بالفتيات |
C'est la fin des exercices au sol pour les filles. | Open Subtitles | . حسنٌ ، هذه نهاية فقرة المسابقة بالفتيات |
Les jeunes et jolies filles avaient été choisies en premier. | Open Subtitles | بدايةً قاموا بإختيار الأصغر وبعد ذلك بالفتيات الجميلات |
Il existe aussi une traite transfrontière de jeunes filles entre le Viet Nam et la Chine. | UN | وهناك أيضا متاجرة بالفتيات عبر الحدود بين فييت نام والصين. |
Les droits de l'homme ne sont qu'un aspect des problèmes qui doivent être abordés au sujet des filles. | UN | وموضوع حقوق الإنسان هو مجرد أحد المواضيع التي تحتاج إلى معالجة فيما يتعلق بالفتيات. |
Le droit à l'éducation, pierre angulaire du développement économique et humain des filles, fait l'objet d'une protection particulière à l'article 28. | UN | أما الحق في التعليم وهو حجر الزاوية في النهوض بالفتيات إنسانياً واقتصادياً فيُمنح حماية خاصة في المادة 28. |
En 2010, un deuxième établissement similaire a également été ouvert pour les filles. | UN | وفي عام 2010، فُتح مرفق ثان مشابه خاص بالفتيات. |
Toi et Lacey vous avez ce truc de fille. | Open Subtitles | حسناً تعرفين أنت ولايسي لديكما شيء خاص بالفتيات |
Mesures spécifiques prises afin d'assurer l'accès non discriminatoire aux soins de santé des fillettes et femmes d'origine rom | UN | التدابير الخاصة بالفتيات والنساء الروما من أجل رعاية صحية خالية من التمييز |
les fillettes qui ont été violées sont stigmatisées et leurs chances de se marier sont considérablement réduites. | UN | وألصقت بالفتيات اللائي اغتصبن وصمة العار وقلل ذلك كثيراً من فرص زواجهن. |
En tant que partie à la Convention No 182 de l'Organisation internationale du travail (OIT) sur le travail des enfants, le Nigéria a certainement déjà déterminé une définition du travail dangereux qui s'applique également aux fillettes. | UN | 55 - وقالت إن نيجيريا، بصفتها طرفا في الاتفاقية رقم 182 من منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بعمل الأطفال، لا بد من أن تكون قد أنتجت تعريفا للعمل الخطر، ما له صلة أيضا بالفتيات. |