ويكيبيديا

    "بالفرق بين ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la différence entre
        
    • la disparité entre
        
    Quant à la différence entre ce qui est illégal et ce qui est accepté en vertu de la tradition et des coutumes, il déclare que la légalité d'une mesure est déterminée en référence au droit positif, et non au droit coutumier. UN وفيما يتعلق بالفرق بين ما هو غير قانوني، وبين ما هو مقبول بوصفه تقليدا أو عُرفا، أوضح بأن مشروعية أي تدبير تُقيّم على أساس الرجوع إلى القانون الوضعي وليس العرفي.
    100. Dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. UN 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    100. Dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. UN 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    104. Dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. UN 104- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    315. En ce qui concerne la disparité entre le nombre des naissances par femme indiqué dans les rapports écrits et celui donné à l'occasion des exposés oraux, la représentante a déclaré que l'accroissement récent des taux de fécondité pouvait s'expliquer par le sida et des taux de mortalité infantile élevés. UN ٥١٣- وفيما يتعلق بالفرق بين ما أوردته التقارير المكتوبة وما أوردته التقارير الشفوية عن عدد حالات ولادة المرأة الواحدة، ذكرت الممثلة أن الزيادة التي طرأت مؤخرا على معدلات الخصوبة يمكن أن تفسر بوجود متلازمة اﻹيدز وارتفاع معدلات وفيات الرضع.
    100. Dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. UN 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    100. Dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. UN 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    100. Dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. UN 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    27. Un requérant a demandé à être indemnisé pour la différence entre ce qu'il estimait être la valeur marchande réelle du bien immobilier sur lequel sa maison a été construite et le prix qu'il en avait obtenu. UN 27- التمس صاحب مطالبة تعويضا فيما يتعلق بالفرق بين ما يرى أنه القيمة السوقية الحقيقية للممتلكات العقارية التي شُيد عليها مسكنه وبين السعر المتحقق لهذه الممتلكات.
    104. Dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. UN 104- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    104. Dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. UN 104- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    100. Dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. UN 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    315. En ce qui concerne la disparité entre le nombre des naissances par femme indiqué dans les rapports écrits et celui donné à l'occasion des exposés oraux, la représentante a déclaré que l'accroissement récent des taux de fécondité pouvait s'expliquer par le sida et des taux de mortalité infantile élevés. UN ٥١٣- وفيما يتعلق بالفرق بين ما أوردته التقارير المكتوبة وما أوردته التقارير الشفوية عن عدد حالات ولادة المرأة الواحدة، ذكرت الممثلة أن الزيادة التي طرأت مؤخرا على معدلات الخصوبة يمكن أن تفسر بوجود متلازمة اﻹيدز وارتفاع معدلات وفيات الرضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد