ويكيبيديا

    "بالفصل السابع من الميثاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Chapitre VII de la Charte
        
    • le Chapitre VII de la Charte
        
    Plus inquiétant encore sont les incursions croissantes du Conseil de sécurité dans le domaine législatif, par l'usage du Chapitre VII de la Charte. UN وأكثر إثارة للقلق من ذلك إغارات مجلس الأمن المتزايدة في الساحة التشريعية، مستعينا بالفصل السابع من الميثاق.
    Le recours au droit de veto doit être aboli, ou réduit et appliqué seulement aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وينبغي إلغاء استخدام حق النقض، أو الحد منه بحيث يقتصر تطبيقه على القضايا التي تتصل بالفصل السابع من الميثاق.
    Nous pensons qu'il existe de bonnes raisons de restreindre le droit de veto et de le limiter aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ونعتقد أن هناك ما يبرر تقييد استعمال حق النقض وقصره على المسائل المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    Les sanctions imposées et les résolutions adoptées à l'encontre de l'Afrique du Sud en vertu du Chapitre VII de la Charte, que l'Assemblée a levées récemment, ont joué un rôle très important dans le démantèlement de l'apartheid en Afrique du Sud. UN إن الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا والقرارات المتخذة ضدها عملا بالفصل السابع من الميثاق والتي رفعتها اﻷمم المتحدة مؤخرا اضطلعت بدور هام في تفكيك أوصال الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Comment la mettre en œuvre sans enfreindre le Chapitre VII de la Charte ? Telle est l'une des grandes questions qui restent à trancher. UN وسيكون الجانب المتعلق بمعرفة كيفية إعمال هذا المبدأ بدقة دون الإخلال بالفصل السابع من الميثاق إحدى أهم القضايا التي يتعين حسمها.
    En particulier, nous appuyons fermement l'idée que les trois régions du monde en développement doivent être représentées de façon permanente au sein de cet organe et que l'exercice du droit de veto, puisqu'il n'existe pas de volonté de le supprimer, doit se limiter exclusivement aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وبصفة خاصة نؤيد بقوة الفكرة بأن تتمتع المناطق النامية الثلاث في العالم بتمثيل دائم في ذلــك الجهاز، وبأن يقتصر حق النقض، إن لم تتوفر الرغبة في إلغائه، على المسائل المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    Au contraire, s'agissant d'un mécanisme répondant aux réalités politiques d'un monde qui n'existe plus à l'heure actuelle, les puissances qui bénéficient de ce privilège devraient accepter volontairement d'y recourir exclusivement dans le cas de mesures relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وبما أن هذه آلية أنشئت استجابة لواقع سياسي عالمي لم يعد له وجود اليوم، فينبغي للدول التي تتمتع بهذه الميزة أن توافق طواعيــة على حصــر ممارستهــا لها في القضايا المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    Cela mettrait la Cour sur le même pied que la Cour internationale de justice, laquelle a parfois dû résoudre de difficiles questions de compétence dans le contexte du Chapitre VII de la Charte. UN وهذا سوف يضع المحكمة على قدم المساواة مع محكمة العدل الدولية التي يتعين عليها في بعض اﻷحيان أن تعالج مسائل الاختصاص الصعبة المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق .
    Ce domaine relève du chapitre VI et non du Chapitre VII de la Charte Voir plus haut les références dans la note 49. UN ويتصل هذا المجال بالفصل السادس وليس بالفصل السابع من الميثاق)٩٦(.
    S'il doit être conservé, sa portée et son exercice, comme nous l'avons proposé précédemment, ne devraient s'appliquer qu'aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وإذا ما أبقـــي عليـه - فعندئذ وكما اقترحنا من قبل - ينبغي أن يقتصر نطاق تطبيقه واستخدامه على المسائل المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق.
    De ce fait, la violation de l'Accord de cessez-le-feu par l'Érythrée ne saurait justifier valablement le retrait de la MINUEE et devrait plutôt justifier l'invocation du Chapitre VII de la Charte à l'encontre de l'auteur de la violation. UN وتبعا لذلك، لا يمكن أن يشكل انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار سببا وجيها لانسحاب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. بل ينبغي أن يكون سببا وجيها يدفع إلى الاحتجاج بالفصل السابع من الميثاق ضد الطرف المنتهـِـك.
    Il s'agirait notamment des mesures décidées par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte et des mesures prises par des États, avec l'autorisation du Conseil de sécurité, en vertu du même Chapitre VII. De telles mesures devraient être assujetties aux conditions énoncées dans le chapitre relatif aux contre-mesures, en particulier à l'article 51. UN ومن شأن ذلك أن يتضمن تدابير يقررها مجلس الأمن نفسه عملا بالفصل السابع من الميثاق وتدابير تتخذها دول يأذن لها مجلس الأمن عملا كذلك بالفصل السابع، على أن تستوفي التدابير المذكورة الشروط المبينة في الفصل المتعلق بالتدابير المضادة، ولا سيما المادة 51 منه.
    7.25 Le sous-programme aura principalement pour objet de fournir un apport juridique directement lié aux opérations de maintien de la paix et aux activités politiques de l'Organisation, notamment de prendre plusieurs initiatives relatives aux commissions créées par des résolutions du Conseil de sécurité, aux missions de bons offices du Secrétaire général et aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ٧ - ٢٥ ينصب التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي على المدخل القانوني الذي يتصل اتصالا مباشرا بعمليات حفظ السلم واﻷنشطة السياسية للمنظمة، بما في ذلك المبادرات المتعددة المتعلقة باللجان المنشأة بموجب قرارات مجلس اﻷمن، وبعثات المساعي الحميدة لﻷمين العام، والمسائل المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق.
    7.25 Le sous-programme aura principalement pour objet de fournir un apport juridique directement lié aux opérations de maintien de la paix et aux activités politiques de l'Organisation, notamment de prendre plusieurs initiatives relatives aux commissions créées par des résolutions du Conseil de sécurité, aux missions de bons offices du Secrétaire général et aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ٧ -٢٥ ينصب التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي على المدخل القانوني الذي يتصل اتصالا مباشرا بعمليات حفظ السلم واﻷنشطة السياسية للمنظمة، بما في ذلك المبادرات المتعددة المتعلقة باللجان المنشأة بموجب قرارات مجلس اﻷمن، وبعثات المساعي الحميدة لﻷمين العام، والمسائل المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق.
    6.24 Le sous-programme continuera à porter principalement sur les aspects juridiques des opérations de maintien de la paix et des activités politiques de l'Organisation, notamment en ce qui concerne les organes subsidiaires créés par le Conseil de sécurité, les missions de bons offices du Secrétaire général et les questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ٦-٢٤ سيظل التوجه اﻷساسي لهذا البرنامج الفرعي منصبا على الجوانب القانونية لعمليات حفظ السلام واﻷنشطة السياسية التي تضطلع بها المنظمة، بما في ذلك اﻷجهزة الفرعية التي ينشئها مجلس اﻷمن وبعثات المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام والمسائل المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق.
    6.24 Le sous-programme continuera à porter principalement sur les aspects juridiques des opérations de maintien de la paix et des activités politiques de l'Organisation, notamment en ce qui concerne les organes subsidiaires créés par le Conseil de sécurité, les missions de bons offices du Secrétaire général et les questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ٦-٢٤ سيظل التوجه اﻷساسي لهذا البرنامج الفرعي منصبا على الجوانب القانونية لعمليات حفظ السلام واﻷنشطة السياسية التي تضطلع بها المنظمة، بما في ذلك اﻷجهزة الفرعية التي ينشئها مجلس اﻷمن وبعثات المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام والمسائل المتعلقة بالفصل السابع من الميثاق.
    2. De prendre immédiatement toutes mesures nécessaires pour se conformer à la Charte des Nations Unies, à la Charte de l'Organisation de l'unité africaine ainsi qu'à la résolution 1304 (2000) du Conseil de sécurité qui exige le retrait immédiat et complet des troupes ougandaises et de toutes les autres forces du territoire de la République démocratique du Congo (en application du Chapitre VII de la Charte). UN 2 - اتخاذ جميع التدابير اللازمة فورا للامتثال لميثاق الأمم المتحدة، وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية بالإضافة إلى قرار مجلس الأمن 1304 (2000) الذي يطالب القوات الأوغندية وجميع القوات الأخرى بالانسحاب الفوري والكامل من أرض جمهورية الكونغو الديمقراطية (عملا بالفصل السابع من الميثاق
    le Chapitre VII de la Charte fournit la base juridique nécessaire pour que tous les Etats prêtent leur concours, sous toutes les formes possibles, à la répression des crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie. UN تلزم الاستعانة بالفصل السابع من الميثاق بوصفه أساسا قانونيا لكفالة قيام جميع الدول بالتعاون بكل طريقة ممكنة مع أعمال التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة والمقاضاة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد