C'est naturel. Motiver les gens et leur crier dessus ? | Open Subtitles | انت قمت بهذا بالفطرة, تحفيز الناس والصراخ عليهم؟ |
C'est hallucinant comme t'es bon en free-style. Chez moi, c'est naturel depuis la maternelle. | Open Subtitles | انت مثير للاعجاب انت تقفي الكلام بشكل رائع انت موهوب بالفطرة |
Un magicien né naturel vient à son pouvoir à puberté. | Open Subtitles | إنه أمر لا يصدق. ساحرة بالفطرة كما تأتى القوه في سن البلوغ |
Je savais que John était un meneur né, même s'il l'ignorait. | Open Subtitles | كنت أعلم أن جون قائد بالفطرة حتى لو لم يكن يعلم |
Ce type est drôle par nature. Il pourrait écrire pour toi. | Open Subtitles | هذا الشاب مضحك بالفطرة أعتقد أنه يستطيع الكتابة لك |
Tu es née pour servir à manger, et je ne vais pas te laisser sans me battre. | Open Subtitles | أنتِ مقدمة طعام موهوبة بالفطرة وأنا لن أتخلى عنكِ بدون مقاومة |
Juste parce que je suis 1 / 64e Cherokee, ça ne me un tracker naturelle fait pas. | Open Subtitles | فقط لأنني بنسة ضئيلة من السكان الأصليين، لا يجعلني هذا متعقبًا بالفطرة. |
Jouer la comédie a toujours été naturel car je suis un créateur. | Open Subtitles | حسناً, الأداء دائماً مايأتي عفوياً إلي لأني مبدع بالفطرة |
Tu ne peux pas avoir un don naturel en délits. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون موهوباً بالفطرة في مادة الأضرار |
Je pense que vous êtes naturel et ce film sera super. | Open Subtitles | أعتقد أنّك موهوب بالفطرة وسيكون فلماً رائعاً إنّها فرصة حقيقية |
Il était charmant, un conteur né, comme beaucoup d'Écossais. | Open Subtitles | كان جذاب حكواتي بالفطرة مثل معظم الاسكتلنديين |
Ce mec est un leader né. Maintenant, notre sergent, il était responsable, | Open Subtitles | هذا الرجل ولد قائدا بالفطرة كان قائدنا المسئول |
Ca c'est ce que tu dis, moi aussi je dis que je suis un magicien né ! | Open Subtitles | هذا ما تقوله أنت. أنا أقول أنني ساحر بالفطرة |
Raoul... Paul a ceci d'intéressant... qu'il est né sans filtre. | Open Subtitles | راؤول ماهو الشيئ الممتع في بول هل هو متأنف بالفطرة |
De par leur nature divine, les peuples cherchent le bien, la vertu, la perfection et la beauté. | UN | ويسعى الناس بالفطرة إلى الخير والفضيلة والكمال والجمال، مدفوعين في ذلك بطبيعتهم السماوية. |
En tant qu'êtres humains, nous partageons par notre nature même un certain nombre de valeurs et principes éthiques, tandis que pour d'autres nos circonstances particulières et nos traditions séculaires sont la source de différences. | UN | نحن بني البشر نملك بالفطرة قيما متنوعة ومشتركة في آن واحد، استنادا إلى الظروف المحددة والتقاليد العتيدة. |
...intrinsèquement, les humains, en tant que créatures terrestres ont été amenés par nature à en revenir toujours à une seule chose... | Open Subtitles | جوهرياً ,البشر, كمخلوقات أرضية كانوا يلجؤون بالفطرة إلى شيء واحد ،الحرب |
Vous êtes intelligente, courageuse, et une chef née. | Open Subtitles | أنت بارعة وشجاعة وإنك قائدة بالفطرة. |
Tu n'en as pas besoin. Tu es naturelle. | Open Subtitles | انتِ لست في حاجة لدراسةالتمثيل انتِ ممثلة بالفطرة |
Tout ce que tu avais à faire était mentir et être émotionnellement manipulateur. Tu es un politicien inné. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو الكذب وأن تتلاعب بالعواطف، أنت سياسي بالفطرة |
Je crois de tout mon cœur que vous et moi sommes alliés naturels. | Open Subtitles | أؤمن من كل قلبي أنني وإياك حلفاء بالفطرة. |
Mes steacks ne valent rien sans le jus dans lequel ils sont nés. | Open Subtitles | الستيك خاصتي ولا شيء ولكن العصائر بالفطرة |