Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالفلزات الثقيلة. |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالفلزات الثقيلة. |
Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la réduction des émissions de métaux lourds, 1998 | UN | بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالفلزات الثقيلة، ١٩٩٨ |
17. Le trafic international illicite de métaux précieux est devenu une importante source de financement pour les groupes criminels organisés, qui exploitent les failles des législations nationales et du commerce international. | UN | 17- أصبح الاتجار الدولي غير المشروع بالفلزات الثمينة مصدرا هاما لتمويل الجماعات الإجرامية المنظَّمة التي تستغل الثغرات في التشريعات الوطنية والتجارة الدولية. |
Elle est organisée en coopération avec le PNUE, la Banque mondiale et le Conseil international des métaux et de l'environnement. | UN | ويجري تنظيم المؤتمر بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي والمجلس الدولي المعني بالفلزات والبيئة. |
les métaux non ferreux n'exigent en général aucun traitement préalable particulier des matières contaminées par des polluants organiques persistants. | UN | وليس من الضروري فيما يتعلّق بالفلزات غير المعدنية إجراء معالجة سابقة خاصة للمواد الملوّثة بالملوِّثات العضوية الثابتة. |
:: Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds; | UN | :: البروتوكول المتعلق بالفلزات الثقيلة الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالفلزات الثقيلة. |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالفلزات الثقيلة. |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بالفلزات الثقيلة. |
18. Dans sa résolution 2013/38, le Conseil économique et social a invité l'UNICRI à mener une étude approfondie sur les liens qui pouvaient exister entre la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de métaux précieux. | UN | 18- وقد دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2013/38، المعهدَ لإجراء دراسة شاملة عن الصلات المحتملة بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالفلزات الثمينة. |
5. Lutte contre le trafic de métaux précieux | UN | 5- مكافحة الاتجار بالفلزات الثمينة |
En coopération avec le Gouvernement sud-africain, l'UNICRI a conçu un projet visant à renforcer les efforts déployés au plan international pour lutter contre le trafic de métaux précieux et leur utilisation potentielle comme source de financement de la criminalité organisée et du terrorisme. | UN | 11- قام المعهد، بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا، بصوغ مشروع لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالفلزات الثمينة والتصدي لإمكانية استخدامه كمصدر لتمويل الجريمة المنظَّمة والإرهاب. |
Les eaux usées d'origine industrielle provenant de cette zone sont déversées sans traitement préalable dans la vallée avoisinante, détériorant les terres agricoles des villages palestiniens de Sarta, Kufr Al-Deek et Burqin, et polluant les eaux souterraines avec des métaux lourds. | UN | فمياه الفضلات الصناعية تتدفق من هذه المنطقة دون معالجة إلى الوادي القريب، ملحقة الضرر بالأراضي الزراعية العائدة لقرى سرطة وكفر الديك وبرفين الفلسطينية، وملوثة المياه الجوفية بالفلزات الثقيلة. |
Les tendances en matière de recyclage sont étudiées par un certain nombre d'organismes internationaux et le CIME a fait établir une étude sur le recyclage des métaux non ferreux, sur les bénéfices qu'il serait possible d'en tirer, les problèmes qui se posent et les tendances qui se dessinent. | UN | وتقوم منظمات وطنية مختلفة حاليا برصد اتجاهات إعادة التدوير، وأذن المجلس الدولي المعني بالفلزات والبيئة بإجراء بحث عن إعادة تدوير المعادن غير الحديدية وفوائدها وقضاياها واتجاهاتها. |
Nous voulons l'élaboration d'instruments et de protocoles génériques portant sur le cycle de vie des métaux, qui fonctionnent dans un certain nombre de secteurs industriels et favorisent l'acceptation de l'idée que les minéraux et les métaux peuvent contribuer à des produits durables. | UN | ونسعى إلى تطوير أدوات وبروتوكولات عامة لدورة الحياة فيما يتعلق بالفلزات يمكن استخدامها في عدد من الصناعات المختلفة وتعزز قبول فكرة قدرة المعادن والفلزات على الإسهام في المنتجات المستدامة. |
Des progrès ont également été réalisés concernant les métaux lourds, notamment le mercure, et le plomb. | UN | كما تجدر الإشارة إلى تدبيرين إضافيين متعلقين بالفلزات الثقيلة، ولا سيما الزئبق والرصاص. |
Etudier la fixation de priorités pour des mesures concernant les métaux lourds, etc. | UN | استكشاف ترتيب الأولويات للتدابير الخاصة بالفلزات الثقيلة، ألخ. |
En revanche, les taux sont inférieurs à la moyenne pour les métaux et les produits textiles. | UN | وعلى النقيض من ذلك، سجلت نسب أدنى من المتوسط في ما يتعلق بالفلزات ومنتجات النسيج. |
L'existence d'infrastructures fiables, telles que routes, voies ferrées et ports en eau profonde, peut être un critère important, notamment pour les métaux communs et les minéraux industriels; | UN | قد تكون درجة توفر هياكل أساسية يعتمد عليها، مثل الطرق والسكك الحديدية والمرافق المائية العميقة، معيارا هاما، لاسيما فيما يتعلق بالفلزات القاعدية والمعادن الصناعية؛ |