Ces cours, qui comprenaient des modules se rapportant directement à la Loi fondamentale, seront répétés en 1999. | UN | وتضمنت نماذج ترتبط مباشرة بالقانون الأساسي. وستستمر هذه الدورات في عام 1999. |
Les tribunaux de la Région ont également eu à connaître d'un certain nombre d'affaires moins importantes ayant trait à la Loi fondamentale. | UN | ودعيت المحاكم في الإقليم أيضا لمعالجة عدد من قضايا أقل أهمية تتعلق بالقانون الأساسي. |
L'annexe II de la Loi fondamentale établit comme suit la composition du Conseil législatif pour ses trois premiers mandats : Composition | UN | ويحدد المرفق الثاني بالقانون الأساسي تكوين المجلس التشريعي خلال فترات ولايته الثلاث الأولى على النحو التالي: |
a) Pays basque : approuvé par la loi organique 3/1979 du 18 décembre; | UN | )أ( إقليم الباسك Basque: عملا بالقانون اﻷساسي ٣/٩٧٩١ المعتمد في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر؛ |
b) Catalogne : approuvé par la loi organique 4/1979 du 18 décembre; | UN | )ب( إقليم قطالونيا Catalogne: عملا بالقانون اﻷساسي ٤/٩٧٩١ المعتمد في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر؛ |
c) Galice : approuvé par la loi organique 1/1981 du 6 avril; | UN | )ج( إقليم غاليس Galice: عملا بالقانون اﻷساسي ١/١٨٩١ المعتمد في ٦ نيسان/أبريل؛ |
Basic Law Promotion Steering Committee (Comité directeur de la promotion de la Loi fondamentale): information du public sur la Loi fondamentale | UN | اللجنة التوجيهية للنهوض بالقانون الأساسي: التعليم العام بشأن القانون الأساسي |
Le Comité pour la promotion de l'instruction civique n'est pas le seul à oeuvrer en faveur de la promotion de la Loi fondamentale et d'autres mesures prises dans ce domaine sont décrites au paragraphe 576 ci—après. | UN | غير أن النهوض بالقانون الأساسي يتجاوز عمل لجنة تشجيع تعليم الحقوق المدنية، وتناقش الفقرة 576 أدناه الجهود الأخرى في هذا الصدد. |
Ce droit est protégé par la Loi fondamentale. | UN | وهذا الحق مكفول بالقانون الأساسي. |
Elle a salué l'adoption de la Loi fondamentale sur l'éducation (2008), qui contribuerait à relever le niveau d'éducation de la population et à doter le pays d'une main-d'œuvre qualifiée. | UN | ورحبت سنغافورة بالقانون الأساسي بشأن التعليم لعام 2008، الذي من شأنه أن يساعد في رفع مستويات التعليم وإيجاد قوة عمل تتمتع بالكفاءة. |
576. Étant donné que la Loi fondamentale est notre constitution et qu'elle garantit les droits fondamentaux et les libertés civiles de tous les résidents de Hong Kong, le Gouvernement veille tout particulièrement à ce que la population soit informée de l'existence de cet instrument et qu'elle le comprenne. | UN | 576- تولي الحكومة أولوية عالية لضمان معرفة كل الناس بالقانون الأساسي وفهمهم له لأن القانون الأساسي هو وثيقتنا الدستورية، ولأنه يكرس حماية حقوق الإنسان والحريات المدنية لكل المقيمين في هونغ كونغ. |
Il existe des moyens et des procédures, dont il a été largement fait usage dans le cadre des interprétations rendues jusqu'à présent, pour informer le Comité permanent de questions pertinentes, y compris, le cas échéant, de problèmes relatifs aux droits énoncés dans le Pacte, et la Loi fondamentale oblige par ailleurs le Comité permanent à consulter la Commission de la Loi fondamentale avant de rendre une interprétation. | UN | وتوجد قنوات وإجراءات استخدمت بشكل مستفيض في التفسيرات حتى الآن، من أجل إبلاغ اللجنة الدائمة بأية مسائل ذات صلة، من بينها، إذا دعت الضرورة، مسائل تتعلق بالحقوق المكرسة في العهد، واللجنة الدائمة ملزمة أيضا، بموجب القانون الأساسي، بأن تتشاور مع اللجنة المعنية بالقانون الأساسي قبل إصدار أي تفسير. |
Par ailleurs, il est surpris que la Commission de la Loi fondamentale, un organe qui dépend du Comité permanent et qui revêt une importance fondamentale pour la Région, soit composée pour moitié seulement de ressortissants de Hong Kong et exclusivement d'avocats. | UN | وقال إنه علاوة على ذلك يشعر بالدهشة لأن اللجنة المعنية بالقانون الأساسي والتي أنشأتها اللجنة الدائمة، وهي هيئة لها أهمية كبيرة في المنطقة، لا تضم سوى 50 في المائة من مواطني هونغ كونغ في عضويتها وأنها تتألف فقط من المحامين. |
Le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale peut ajouter ou supprimer des lois dans la liste de l'annexe III après avoir consulté la Commission de la Loi fondamentale ainsi que le gouvernement de la Région; | UN | ويجوز للجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني الإضافة إلى قائمة القوانين الواردة في المرفق الثالث أو الحذف منها بعد التشاور مع اللجنة المعنيَّة بالقانون الأساسي التابعة للمنطقة الإدارية الخاصة وحكومة المنطقة؛ |
Aux termes de l'annexe II de la Loi fondamentale, le mode de formation du Conseil législatif peut en outre être modifié après 2007 à la majorité des deux tiers des membres du Conseil et avec l'assentiment du Chef de l'exécutif. | UN | 14 - وينص المرفق الثاني بالقانون الأساسي على إمكان تعديل طريقة تكوين المجلس التشريعي بعد عام 2007 بموافقة ثلثي أعضاء المجلس كافة وموافقة الرئيس التنفيذي. |
d) Andalousie : approuvé par la loi organique 6/1981 du 30 décembre; | UN | )د( إقليم اﻷندلس Andalousie: عملا بالقانون اﻷساسي ٦/١٨٩١ المعتمد في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر؛ |
e) Asturies : approuvé par la loi organique 7/1981 du 30 décembre; | UN | )ﻫ( إقليم استوريا Asturies: عملا بالقانون اﻷساسي ٧/١٨٩١ المعتمد في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر؛ |
f) Cantabrique : approuvé par la loi organique 8/1981, du 30 décembre; | UN | )و( إقليم كانتابريك Cantabrique: عملا بالقانون اﻷساسي ٨/١٨٩١ المعتمد في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر؛ |
g) La Rioja : approuvé par la loi organique 3/1982 du 9 juin; | UN | )ز( إقليم لاريوخا La Rioja: عملا بالقانون اﻷساسي ٣/٢٨٩١ المعتمد في ٩ حزيران/يونيه؛ |
h) Murcie : approuvé par la loi organique 4/1982 du 9 juin; | UN | )ح( إقليم ميرسي Murcie: عملا بالقانون اﻷساسي ٤/٢٨٩١ المعتمد في ٩ حزيران/يونيه؛ |
j) Aragon : approuvé par la loi organique 8/1982 du 10 août; | UN | )ي( إقليم أراغون Aragon: عملا بالقانون اﻷساسي ٨/٢٨٩١ المعتمد في ٠١ آب/أغسطس؛ |