ويكيبيديا

    "بالقدرة التنافسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compétitivité
        
    • compétitifs
        
    • compétitif
        
    • de concurrence
        
    • concurrentielles
        
    Améliorer l'accès aux marchés grâce à une plus grande prévisibilité des conditions d'entrée permettrait d'améliorer la compétitivité. UN وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق في ظل شروط لدخول الأسواق قابلة للتنبؤ بصورة أفضل يعني الارتقاء بالقدرة التنافسية.
    Le Forum a examiné le thème de l'innovation dans le domaine des TIC comme moyen de renforcer la compétitivité et la croissance. UN وتناول المنتدى موضوع الابتكار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة للنهوض بالقدرة التنافسية والنمو.
    Nous estimons que les activités spatiales renforcent la compétitivité internationale et peuvent s'avérer un puissant moteur de développement pour l'industrie nationale. UN وهذه بالنسبة لنا مسألة تتعلق بالقدرة التنافسية الدولية، ومن شأنها أن تعطي دفعة قوية للتنمية الصناعية الوطنية.
    Thème proposé: Promouvoir la compétitivité à l'exportation des PME UN موضوع مقترح: النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Pour les producteurs étrangers, il est à craindre que l'éventail des catégories de produits visées soit trop étroit et exclut de ce fait des produits pour lesquels ils se révèlent compétitifs. UN ويتمثل أحد الجوانب التي تثير قلق المنتجين اﻷجانب في أن نطاق اختيار فئات المنتجات قد يكون ضيقا الى حد تُستبعد فيه منتجات يتمتعون في مجالها بالقدرة التنافسية.
    Bien sûr, la réduction des coûts pour rester compétitif a entraîné l'augmentation du chômage et des problèmes sociaux dans la plupart des pays, particulièrement des pays en développement. UN وبالطبع، أدى تخفيض التكاليف بغية الاحتفاظ بالقدرة التنافسية إلى زيادة البطالة وإلى ظهور مشاكل اجتماعية في معظم البلـــدان وبخاصة البلــدان النامية.
    Réunion d'experts sur la promotion de la compétitivité UN اجتماع الخبراء المعني بالنهوض بالقدرة التنافسية على
    promotion de la compétitivité à l'exportation des PME UN النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    3. En ce qui concerne la compétitivité, il s'agissait de déterminer la façon de la mesurer dans les secteurs de services. UN 3- أما فيما يتعلق بالقدرة التنافسية فإن المسألة هي مسألة كيف يمكن قياس هذه القدرة في صناعات الخدمات.
    Le débat sur la compétitivité permettrait d'examiner les conditions du succès des PME. UN وسوف تتيح مداولات الفريق المعني بالقدرة التنافسية فرصة لدراسة الشروط التي تُحدد نجاح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'efficacité économique dépendra donc de la compétitivité et du pouvoir d'achat relatifs, c'est-à-dire de la croissance des salaires relatifs et de la productivité. UN وهكذا، سيتحدد اﻷداء بالقدرة التنافسية والقوة الشرائية النسبيتين قدر ما سيتحدد بنمو اﻷجور واﻹنتاجية النسبيين.
    Diverses options peuvent être envisagées pour réduire d'éventuelles tensions commerciales motivées par un souci de compétitivité. UN وهناك عدد من الخيارات لتقليل الخلاف التجاري المحتمل الناجم عن الشواغل المتعلقة بالقدرة التنافسية.
    83. La compétitivité des produits forestiers non ligneux est limitée en particulier par des problèmes liés à l'offre. UN ٣٨- وتكمن احدى الصعوبات الرئيسية فيما يتعلق بالقدرة التنافسية للمنتجات غير الخشبية للغابات في جانب الامداد.
    Promotion de la compétitivité économique UN النهوض بالقدرة التنافسية الاقتصادية
    Situation de la science, de la technologie et de l'innovation et relation avec la compétitivité du pays UN حالة الأنشطة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وعلاقتها بالقدرة التنافسية للبلد
    Un autre programme sous-régional relatif à la compétitivité et au commerce est en préparation, en coopération avec le Secrétariat de la Communauté andine. UN ويجري حاليا إعداد برنامج دون إقليمي آخر متعلق بالقدرة التنافسية والتجارة، بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز.
    Elle accroît également les coûts de production dans la plupart des secteurs, tant dans l'industrie que dans l'agriculture, et peut nuire à la compétitivité. UN كما يسبب ارتفاعاً في تكاليف الإنتاج في معظم القطاعات، بما فيها الصناعة والزراعة، ويمكن أن يضرب بالقدرة التنافسية.
    46. L'internationalisation était un moyen important de renforcer la compétitivité des PME. UN 46- والتدويل وسيلة هامة للنهوض بالقدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les éléments d'incertitude concernent en particulier la compétitivité commerciale, l'assistance technique et les besoins en renforcement des capacités. UN وتتعلق الاهتمامات تحديداً بالقدرة التنافسية في التجارة، فضلاً عن متطلبات المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Ils doivent être suffisamment compétitifs s'ils veulent se faire une place dans l'économie mondiale. UN وإذا كانت هذه البلدان تريد أن تكون جزءاً من اقتصاد العالم، فعليها أن تتمتع بالقدرة التنافسية الكافية.
    Si le régime fiscal était favorable dans certains secteurs, le système dans son ensemble n'était pas compétitif et son administration posait des difficultés aux investisseurs. UN ولئن كان النظام الضريبي مؤاتٍ في بعض القطاعات، فإنه في مجموعه لا يتميز بالقدرة التنافسية وتسبب إدارته صعوبات للمستثمرين.
    En outre, dans la mesure où les décisions d'acquisition peuvent être influencées par ce que l'on sait de l'impact sur l'environnement, la nécessité même de fournir ce type d'information peut inciter les producteurs, motivés par des considérations de concurrence, à améliorer la qualité écologique d'un produit. UN وبالاضافة الى ذلك، فإنه بقدر تأثر قرارات الشراء بالمعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية، قد تدفع الحاجة الى توفير تلك المعلومات وحدها المنتجين الى تحسين نوعية البيئة للمنتج ﻷسباب تتعلق بالقدرة التنافسية.
    La Commission a souligné le rôle central de l'enseignement des sciences et du génie, tant pour résoudre des problèmes de développement prioritaires à l'échelon national que pour aider les entreprises à rester concurrentielles dans l'économie mondiale. UN وأكدت اللجنة على الدور المحوري لتعليم العلوم والهندسة، سواء في التصدي للمشاكل الإنمائية ذات الأولوية الوطنية، أو في مساعدة المنشآت الاقتصادية على الاحتفاظ بالقدرة التنافسية في إطار الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد