ويكيبيديا

    "بالقرارات التي اتخذها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des décisions prises par
        
    • des résolutions adoptées par
        
    • des résolutions pertinentes adoptées par
        
    • les décisions prises par
        
    • des décisions adoptées par
        
    • les décisions adoptées par
        
    • les résolutions adoptées par
        
    Les observateurs internationaux en sont donc venus à assurer une fonction éducative, pour d'abord informer les autorités compétentes des décisions prises par leurs supérieurs, puis s'efforcer de faire en sorte que les accords soient appliqués. UN فقد اضطر المراقبون الدوليون إلى أن يقوموا بدور تثقيفي، حيث كانوا يبدؤون بإبلاغ المسؤولين في السلطات المختصة بالقرارات التي اتخذها رؤساؤهم، ثم يطلبون تنفيذ الاتفاقات.
    67. S'agissant des décisions prises par le Conseil d'administration du PNUE à la session en question, l'intervenant se félicite notamment de l'examen de la question relative au renforcement de la surveillance de l'environnement. UN ٦٧ - وفيما يتعلق بالقرارات التي اتخذها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة خلال الدورة المذكورة، رحب بصورة خاصة بدراسة مسألة تعزيز الرصد البيئي.
    Prenant note des résolutions adoptées par l'Union interparlementaire qui lui ont été transmises ainsi que des nombreuses activités que mène l'Union à l'appui de l'action de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيـط علمـا بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وعمـمت في الجمعية العامة وبالأنشطة العديدة التي اضطلعت بها هذه المنظمة دعما للأمم المتحدة،
    Prenant note des résolutions adoptées par l'Union interparlementaire et distribuées à l'Assemblée générale, ainsi que des activités entreprises au cours des deux dernières années par l'Union interparlementaire pour appuyer l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيـط علمـا بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وعمـمها في الجمعية العامة وبالأنشطة التي اضطلعت بها تلك المنظمة دعما للأمم المتحدة على مدى السنتين الماضيتين،
    Prenant note des résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique à sa cinquante-sixième session ordinaire, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية السادسة والخمسين،
    Nous réaffirmons notre plein appui à l'intensification de ce processus grâce à des mesures et des mécanismes concrets et accueillons avec satisfaction les décisions prises par les Ministres des affaires étrangères au sujet des aspects institutionnels visant à accroître l'efficacité de différents projets, propositions et initiatives et à les rationaliser. UN ونكرر دعمنا التام لتعزيز تطوير هذا اﻹطار عن طريق تدابير وخطط ملموسة ونرحب بالقرارات التي اتخذها وزراء الخارجية بشأن الجوانب المؤسسية لزيادة كفاءة وتبسيط سائر المشاريع والمقترحات واﻷفكار.
    La délégation brésilienne se félicite à cet égard des décisions adoptées par le Conseil économique et social, qui contribueront sans aucune doute à stimuler les efforts menés à l’échelle du système dans le domaine des droits de l’homme. UN ويرحب وفد البرازيل في هذا الصدد بالقرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي تساهم بدون شك في تشجيع الجهود المبذولة على نطاق المنظومة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le Document final avait pris acte des décisions prises par le Groupe des Vingt (G-20), en particulier l'engagement pris par ce groupe de trouver un montant supplémentaire de 1 billion 100 milliards de dollars pour relancer l'économie mondiale. UN 22 - ونوهت الوثيقة الختامية بالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة مجموعة البلدان العشرين، ولا سيما التزام المجموعة بتوفير مبلغ إضافي قدره 1.1 تريليون دولار للبرنامج الهادف إلى تنشيط الاقتصاد العالمي.
    27. Prend acte avec satisfaction des décisions prises par le Conseil exécutif en vue de suivre les activités des entités opérationnelles désignées et de rendre publics les résultats dudit suivi; UN 27- يرحب بالقرارات التي اتخذها المجلس التنفيذي بشأن رصد أداء الكيانات التشغيلية المعينة وإتاحة نتائج هذا الرصد لعموم الجمهور؛
    Ma délégation se félicite des décisions prises par le Haut Représentant pour mener des réformes économiques dans les secteurs des finances, du travail, et des retraites afin de créer un environnement favorable au fonctionnement efficace de l'industrie et du commerce, et de promouvoir le processus de privatisation. UN ويرحب وفدي بالقرارات التي اتخذها الممثل السامي سعيا لتحقيق الإصلاحات الاقتصادية في القطاع المالي وقطاع العمل وقطاع المعاشات التقاعدية لخلق البيئة المؤاتية للتشغيل الفعال للصناعة والتجارة ولتشجيع عملية الخصخصة.
    4. Se félicite également des décisions prises par un nombre croissant d'États, à tous les niveaux de gouvernement, d'appliquer un moratoire sur les exécutions puis, dans de nombreux cas, d'abolir la peine de mort; UN 4 - ترحب كذلك بالقرارات التي اتخذها عدد متزايد من الدول، على جميع مستويات الحكومة، لتطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، والتي تلاها في كثير من الحالات إلغاء عقوبة الإعدام؛
    Prenant note des résolutions adoptées par l'Union interparlementaire et distribuées à l'Assemblée générale, ainsi que des nombreuses activités entreprises par l'Union interparlementaire à l'appui de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيـط علمـا بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وعمـمها في الجمعية العامة وبالأنشطة العديدة التي اضطلعت بها هذه المنظمة دعما للأمم المتحدة،
    II. Dépenses additionnelles découlant des résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à ses septième et huitième sessions UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية المتصلة بالقرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه السابعة والثامنة
    Prenant note des résolutions adoptées par l'Union interparlementaire et distribuées à l'Assemblée générale, ainsi que des nombreuses activités entreprises par l'Union interparlementaire à l'appui de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيـط علمـا بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وعمـمها في الجمعية العامة وبالأنشطة العديدة التي اضطلعت بها هذه المنظمة دعما للأمم المتحدة،
    Prenant note des résolutions adoptées par l'Union interparlementaire qui lui ont été transmises ainsi que des nombreuses activités que mène l'Union à l'appui de l'action de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيـط علمـا بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وعمـمت في الجمعية العامة وبالأنشطة العديدة التي اضطلعت بها هذه المنظمة دعما للأمم المتحدة،
    Prenant note des résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique à sa cinquante-sixième session ordinaire, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية السادسة والخمسين،
    Prenant note des résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique à sa cinquante-cinquième session ordinaire, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية الخامسة والخمسين()،
    Prenant note des résolutions pertinentes adoptées par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique à sa cinquante-cinquième session ordinaire, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية الخامسة والخمسين()،
    Le Groupe salue les décisions prises par le Conseil des Gouverneurs de l'Agence au sujet de la garantie de l'approvisionnement, et notamment de la création d'une réserve d'uranium faiblement enrichi sous les auspices de l'Agence. UN 14 - وترحب مجموعة فيينا بالقرارات التي اتخذها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتأمين الإمدادات، بما في ذلك إنشاء مصرف لليورانيوم المنخفض التخصيب برعاية الوكالة الدولية.
    La réforme n'a pas uniquement pour but d'informer les États Membres des décisions adoptées par le Conseil de sécurité, mais au contraire d'assurer la large participation de tous les États à ce processus. UN ولا يُقصد من اﻹصلاح مجرد إخبار الدول اﻷعضاء بالقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن، بل يُقصد منه حقا ضمان مشاركة واسعة من جانب جميع البلدان في هذه العملية.
    les décisions adoptées par la Conférence sont décrites ci-dessous. UN ويرد أدناه بيان بالقرارات التي اتخذها المؤتمر.
    Le Représentant permanent du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a réitéré que son Gouvernement n'a pas reconnu les résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale à propos de la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN 22 - وكرر الممثل الدائم لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن حكومته لا تعترف بالقرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد