À cet égard, il note avec satisfaction la décision du Secrétaire général de renforcer le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie à Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد، ينوه مع التقدير بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي. |
À cet égard, il note avec satisfaction la décision du Secrétaire général de renforcer le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie à Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد، ينوه مع التقدير بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي. |
Le Conseil de sécurité se réjouit, à cet égard, de la décision du Secrétaire général d'avoir dépêché une mission de reconnaissance au Rwanda. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن، في هذا الصدد، بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد بعثة استطلاعية إلى رواندا. |
Les membres du Conseil de sécurité se félicitent en particulier de la décision prise par le Secrétaire général d’envoyer à nouveau son Envoyé spécial pour l’Afrique, M. Mohamed Sahnoun, en mission dans la région à l’appui des efforts de l’OUA et appellent les deux parties à coopérer avec M. Sahnoun. | UN | ورحب أعضاء مجلس اﻷمن بصفة خاصة بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإعادة إيفاد السيد محمد سحنون ممثله الخاص ﻷفريقيا، في مهمة إلى المنطقة لدعم جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية، ودعا الطرفين إلى التعاون مع السيد سحنون. |
Rappelant la décision prise par le Secrétaire général en janvier 1996 tendant à réaliser à Turin (Italie) le projet d’une école des cadres des Nations Unies sur une période initiale de cinq ans, | UN | " إذ تذكﱢر بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بأن يجري في تورين بإيطاليا إنشاء مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة لفترة أولية مدتها خمس سنوات، |
Rappelant la décision prise par le Secrétaire général en janvier 1996 de mettre en oeuvre à Turin (Italie) le projet relatif à une École des cadres des Nations Unies pour une période initiale de cinq ans, | UN | إذ تذكر بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بأن يجري في تورين بإيطاليا إنشاء مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة لفترة أولية مدتها خمس سنوات، |
Le Conseil de sécurité se réjouit, à cet égard, de la décision du Secrétaire général d'avoir dépêché une mission de reconnaissance au Rwanda. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن، في هذا الصدد، بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد بعثة استطلاعية إلى رواندا. |
Dans sa résolution 47/138, l'Assemblée générale s'est félicitée de la décision du Secrétaire général de désigner un centralisateur des activités d'assistance électorale et de vérification du processus électoral et a souhaité que cette assistance se poursuive. | UN | لقد رحبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٣٨ بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام مركز تنسيق للتحقق من العمليات الانتخابية والمساعدة الانتخابية وأعرب عن أمله في أن تتم مواصلة هذه المساعدة. |
10. Accueille en outre avec satisfaction la décision du Secrétaire général d'accepter l'invitation faite par le Gouvernement cambodgien visant à ce que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle de coordination dans la supervision internationale des élections prévues pour le 26 juillet 1998; | UN | ٠١- ترحب كذلك بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بقبول الدعوة الموجهة من حكومة كمبوديا بأن تقوم اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي في عملية المراقبة الدولية للانتخابات المقرر عقدها في ٦٢ تموز/يوليه ٨٩٩١؛ |
4. Exige que toutes les parties s'abstiennent de recourir à la force et d'enfreindre en quelque manière que ce soit le droit international humanitaire, et se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer en République de Géorgie une mission chargée d'établir les faits à cet égard, en particulier d'enquêter sur les informations faisant état de cas de " nettoyage ethnique " ; | UN | ٤ - يطالب بأن تمتنع جميع اﻷطراف عن استخدام القوة وعن أي انتهاك للقانون اﻹنساني الدولي، ويرحب بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق الى جمهورية جورجيا بهذا الشأن، وخاصة للتحقيق في تقارير " التطهير اﻹثني " ؛ |
4. Exige que toutes les parties s'abstiennent de recourir à la force et d'enfreindre en quelque manière que ce soit le droit international humanitaire, et se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer en République de Géorgie une mission chargée d'établir les faits à cet égard, en particulier d'enquêter sur les informations faisant état de cas de'nettoyage ethnique'; | UN | " ٤ - يطالب بأن تمتنع جميع اﻷطراف عن استخدام القوة وعن أي انتهاك للقانون اﻹنساني الدولي، ويرحب بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق الى جمهورية جورجيا بهذا الشأن، وخاصة للتحقيق فيما ورد في التقارير بشأن " التطهير اﻹثني " ؛ |
1. Se félicite de la décision prise par le Secrétaire général de dépêcher un envoyé spécial pour évaluer la situation en Angola et l'informer des possibilités d'action, et prie le Secrétaire général de lui soumettre, le 31 août 1998 au plus tard, un rapport contenant des recommandations concernant le rôle futur de l'Organisation des Nations Unies en Angola; | UN | ١ - يرحب بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد مبعوث خاص لتقييم الحالة في أنغولا وإسداء المشورة بشأن نهج العمل الممكن، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، تقريرا يتضمن توصيات تتعلق بدور اﻷمم المتحدة في المستقبل في أنغولا؛ |
1. Se félicite de la décision prise par le Secrétaire général de dépêcher un envoyé spécial pour évaluer la situation en Angola et l'informer des possibilités d'action, et prie le Secrétaire général de lui soumettre, le 31 août 1998 au plus tard, un rapport contenant des recommandations concernant le rôle futur de l'Organisation des Nations Unies en Angola; | UN | ١ - يرحب بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد مبعوث خاص لتقييم الحالة في أنغولا وإسداء المشورة بشأن نهج العمل الممكن، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، تقريرا يتضمن توصيات تتعلق بدور اﻷمم المتحدة في المستقبل في أنغولا؛ |
1. Se félicite de la décision prise par le Secrétaire général de dépêcher un envoyé spécial pour évaluer la situation en Angola et l’informer des possibilités d’action, et prie le Secrétaire général de lui soumettre, le 31 août 1998 au plus tard, un rapport contenant des recommandations concernant le rôle futur de l’Organisation des Nations Unies en Angola; | UN | ١ - يرحب بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد مبعوث خاص لتقييم الحالة في أنغولا وإسداء المشورة بشأن نهج العمل الممكن، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في موعــد لا يجــاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، تقريرا يتضمن توصيات تتعلق بدور اﻷمم المتحدة في المستقبل في أنغولا؛ |
46. La Commission a accueilli favorablement la décision prise par le Secrétaire général, comme suite à la session extraordinaire, de désigner le contrôle des drogues comme l’une des principales priorités intersectorielles et elle espérait bénéficier, au sein du système des Nations Unies, d’un vaste soutien pour le suivi des mesures prises pour tenir les objectifs et les dates butoirs fixés. | UN | ٦٤ - ورحبت اللجنة بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام عقب الدورة الاستثنائية بتحديد مراقبة المخدرات كأولوية رئيسية على نطاق المنظومة ، وأعربت عن أملها في أن تتلقى دعما واسع النطاق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في متابعة التدابير المتخذة لتحقيق اﻷهداف المتفق عليها والمواعيد المستهدفة . |