Un comptoir de distribution spécial pour les documents des comités techniques sera situé au rez-de-chaussée, près de l'entrée de la grande salle. | UN | وستوزع وثائق جلسات اللجان التقنية في مكتب توزيع خاص في الطابق اﻷول، بالقرب من مدخل القاعة الرئيسية |
L'ambassade avait reçu des menaces deux jours auparavant sous forme d'une lettre jetée d'une voiture qui passait près de l'entrée de l'ambassade. | UN | وكانت السفارة قد تلقت تحذيرا قبل ذلك بيومين على هيئة رسالة ألقي بها من سيارة مرت بالقرب من مدخل السفارة. |
Par ailleurs, un soldat néerlandais a vu cinq hommes réfugiés descendre d’un minibus près de l’entrée du camp de Potočari. | UN | وفي رواية أخرى، شاهد جندي من الكتيبة الهولندية خمسة لاجئين ذكور يهبطون من حافلة صغيرة بالقرب من مدخل مجمع بوتوشاري. |
L'incident est né du fait que quinze policiers palestiniens ont pris position près de l'entrée de la colonie et refusé de quitter les lieux. | UN | وبدأت الحادثة عندما تمركز ١٥ شرطيا فلسطينيا بالقرب من مدخل المستوطنة ورفضوا مغادرة المكان. |
Le régisseur a indiqué que les 16 étaient regroupés dans une unité située à proximité de l'entrée de la prison. | UN | وذكر مدير السجن أن السجناء الستة عشر مودعون معاً في وحدة بالقرب من مدخل السجن. |
Par ailleurs, un soldat néerlandais a vu cinq hommes déplacés descendre d'un minibus serbe de Bosnie près de l'entrée du camp de Potocari. | UN | وفي رواية أخرى، رأى جندي من الكتيبة الهولندية خمسة من الذكور المشردين وهم ينزلون من حافلة صغيرة تابعة لصرب البوسنة بالقرب من مدخل مجمع بوتوكاري. |
Des dizaines de Palestiniens auraient protesté violemment près de l'entrée de Jéricho, lançant des pierres, brûlant des drapeaux israéliens et blessant légèrement trois gardes frontière. | UN | وأشير الى أن عشرات الفلسطينيين قاموا بأعمال شغب بالقرب من مدخل أريحا وقذفوا الحجارة وأحرقوا اﻷعلام الاسرائيلية وأصابوا ثلاثة من أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة. |
La première s'est produite près de l'entrée de la localité de Gush Katif où deux terroristes palestiniens placés en embuscade ont tiré sur deux véhicules israéliens, tuant une femme israélienne, Ahuva Amergi, et en blessant grièvement une autre. | UN | وقع الأول بالقرب من مدخل منطقة غوش قطيف عندما هاجم إرهابيون فلسطينيون من مكمن سيارتين إسرائيليتين، مما أدى إلى مقتل سيدة إسرائيلية، هي آهوفا أميرغي، وإصابة سيدة أخرى إصابة بالغة. |
Une explosion qui s'est produite dans un bâtiment situé près de l'entrée de la base aérienne militaire américaine de Bagram, dans le nord de Kaboul, a tué trois Afghans et en a bloqués 15 autres à l'intérieur. | UN | أدى انفجار وقع في منزل بالقرب من مدخل قاعدة باغرام الجوية العسكرية التابعة للولايات المتحدة شمالي كابل إلى مقتل ثلاثة من الرعايا الأفغان وحبس خمسة عشر آخرين بداخل القاعدة. |
:: Pelouse nord : bâtiment de la pelouse nord, près de l'entrée des visiteurs du bâtiment du Secrétariat, rez-de-chaussée et 1er étage, New York, NY 10017 | UN | المرج الشمالي: مبنى المرج الشمالي، بالقرب من مدخل الزوار في الأمانة العامة، الطابقان الأول والثاني، New York, NY 10017 |
Dogville était dans les Montagnes Rocheuses, aux U.S.A., là où la route arrive à sa fin définitive près de l'entrée de la vieille mine d'argent abandonnée. | Open Subtitles | دوجفيل بلدة تقع على سفح التلال الصخرية في الولايات المتحدة الأمريكية هناك عالياً حيث ينتهي الطريق بالقرب من مدخل منجم فضة قديم مهجور |
Ecoute ça : "Le couloir près de l'entrée du club est trop étroit." | Open Subtitles | استمعي إلى هذه " ممر بالقرب من مدخل ضيق جداً " |
97. Le 7 novembre, une petite bombe a explosé près de l’entrée du bureau pour Jérusalem-Est du Ministère de l'intérieur, blessant légèrement quatre Palestiniennes et un bébé. | UN | ٧٩ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، انفجرت قنبلة صغيرة بالقرب من مدخل مكتب وزارة الداخلية في القدس الشرقية مما تسبب في إصابة أربع فلسطينيات ورضيع بجروح طفيفة. |
Le Centre de commandement conjoint des forces de l'ordre se trouvera près de l'entrée des délégués, côté sud (téléphone : 212 963 0368/0369). | UN | ويقع مركز قيادة إنفاذ القانون بالقرب من مدخل أعضاء الوفود، عند الطرف الجنوبي (هاتف: |
Le 8 octobre 2001, un hélicoptère de la Mission a été abattu près de l'entrée de la vallée; les neuf occupants ont tous été tués. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تم إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة للبعثة بالقرب من مدخل الوادي، وقُتل جميع الأشخاص التسعة الذين كانوا على متنها. |
2.1 Le 8 février 2008, l'auteur et trois autres personnes ont demandé au Comité exécutif de la ville de Jodino l'autorisation d'organiser une réunion qui serait suivie d'une marche et d'un concert, le 23 mars 2008 près de l'entrée du Parc de la culture, pour le quatrevingtdixième anniversaire de la fondation de la République du Bélarus. | UN | 2-1 في 8 شباط/فبراير 2008، طلب صاحب البلاغ مع ثلاثة أفراد آخرين إذناً من اللجنة التنفيذية لبلدية مدينة جودينو لعقد اجتماع تعقبه مسيرة وحفل موسيقي، وذلك بتاريخ 23 آذار/مارس 2008 بالقرب من مدخل متنزه جودينو الثقافي، بمناسبة الذكرى التسعين لتأسيس جمهورية بيلاروس الشعبية. |
2.1 Le 8 février 2008, l'auteur et trois autres personnes ont demandé au Comité exécutif de la ville de Jodino l'autorisation d'organiser une réunion qui serait suivie d'une marche et d'un concert, le 23 mars 2008 près de l'entrée du Parc de la culture, pour le quatrevingtdixième anniversaire de la fondation de la République du Bélarus. | UN | 2-1 في 8 شباط/فبراير 2008، طلب صاحب البلاغ مع ثلاثة أفراد آخرين إذناً من اللجنة التنفيذية لبلدية مدينة جودينو لعقد اجتماع تعقبه مسيرة وحفل موسيقي، وذلك بتاريخ 23 آذار/مارس 2008 بالقرب من مدخل متنزه جودينو الثقافي، بمناسبة الذكرى التسعين لتأسيس جمهورية بيلاروس الشعبية. |
132. Le 17 novembre 1993, le sergent comptable Haim Darina, 41 ans, de Carmel, a été tué à coups de couteau par un Palestinien alors qu'il était attablé à une terrasse de café près de l'entrée de Nahal Oz, à Gaza. | UN | ١٣٢ - وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، طعن الرقيت أول حاييم دارينا البالغ من العمر ٤١ سنة، وهو من الكرمل، وقتل على يدي فلسطيني، وذلك بينما كان يحتسي مشروبا بمقهى في الهواء الطلق بالقرب من مدخل ناحال أوز المؤدي الى غزة. |
Huit incidents ont été signalés en mer Méditerranée, la plupart d'entre eux ayant lieu à proximité de l'entrée du canal de Suez. | UN | وأبلغ عن وقوع ثماني حوادث في البحر الأبيض المتوسط، وقع معظمها بالقرب من مدخل قناة السويس. |