ويكيبيديا

    "بالقضاء العسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • justice militaire
        
    • juridiction militaire
        
    • tribunaux militaires
        
    Organisation de 5 cours sur le système de justice militaire, à l'intention de 200 participants, y compris des officiers et des soldats des forces de sécurité congolaises et d'autres acteurs concernés UN عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى
    :: Organisation de 5 cours de sensibilisation au système de justice militaire, organisés à l'intention de 200 participants, y compris des officiers et des soldats des forces de sécurité congolaises et d'autres acteurs concernés UN :: عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى
    Les dispositions constitutionnelles relatives à la justice militaire ne sont pas applicables aux civils, sauf ceux qui sont accusés d'actes de terrorisme. UN ولا تطبق اﻷحكام الدستورية المتصلة بالقضاء العسكري على المدنيين باستثناء المتهمين بارتكاب أعمال ارهابية.
    La partie de la Loi organique nº 25 de 1966 qui concerne la juridiction militaire fait obligation aux officiers militaires exerçant les fonctions de juge de connaître le droit. UN ويتطلب جزء من القانون الأساسي رقم 25 لعام 1966 المتعلق بالقضاء العسكري أن يكون لدى الضباط العسكريين الذين يمارسون وظائف القاضي معرفة بالقانون.
    Ils figurent dans les programmes d'études universitaires et postuniversitaires menant à la carrière diplomatique ou militaire, y compris à la justice militaire. UN وتشكل حقوق الإنسان بالنسبة للدراسات الدبلوماسية والعسكرية والمتعلقة بالقضاء العسكري جزءاً من الدورات الدراسية الجامعية وبعد الجامعية.
    Le Président a donné un bref aperçu de la façon dont la question de la justice militaire était abordée par les récents instruments et rapports relatifs aux droits de l'homme. UN وقدم الرئيس نظرة عامة مقتضبة عن المناقشة المتعلقة بالقضاء العسكري في الصكوك والتقارير الصادرة مؤخراً في مجال حقوق الإنسان.
    Le présent rapport s'inspire d'une analyse des instruments régionaux et internationaux des droits de l'homme, de la jurisprudence des mécanismes régionaux et internationaux de défense des droits de l'homme et des réponses à un questionnaire sur la justice militaire. UN ويستند هذا التقرير إلى تحليل صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى الاجتهاد القضائي لآليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان، وردود مستلمة على الاستبيان المتعلق بالقضاء العسكري.
    Sont en cours de révision les lois concernant la justice militaire et l'assistance judiciaire; ainsi que le Décret sur la formation professionnelle des travailleurs du droit. UN ويجري حالياً تنقيح القوانين المتعلقة بالقضاء العسكري والمساعدة القانونية، وكذلك مرسوم التدريب المهني للعاملين في مجال القانون.
    Au sujet de l'immixtion de la justice militaire dans le des procès de civils et en cas de graves violations des droits de l'homme, il a prié instamment les États d'aligner leur législation intérieure sur les normes internationales relatives aux juridictions militaires et de respecter l'intégrité de leur système judiciaire. UN ففيما يتعلق بالقضاء العسكري في سياق محاكمة المدنيين والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، حث الدول على مواءمة تشريعاتها المحلية مع المعايير الدولية بشأن القضاء العسكري، وعلى احترام هيبة النظام القضائي.
    Elle lui a demandé d'expliquer comment le nouveau projet de loi sur la justice militaire soumis au Parlement aiderait à résoudre le problème de l'impunité dans le pays. UN وطلبت من إندونيسيا مزيداً من التفاصيل عن الطريقة التي سيساعد بها مشروع القانون المنقح المتعلق بالقضاء العسكري والمقدم إلى البرلمان، في التصدي لمسألة الإفلات من العقاب في البلد.
    Le CNLT recommande à la Tunisie de supprimer toutes les exceptions pour la justice militaire et de mettre celle-ci en conformité avec la justice civile. UN وأوصى المجلس الوطني للحريات بأن تُلغي تونس جميع أوجه عدم التقيد الخاصة بالقضاء العسكري وتجعله في توافق مع القضاء المدني(68).
    45. S'agissant de la possibilité de créer un mécanisme qui permettrait à la Cour suprême civile de réviser les décisions des tribunaux militaires, le Gouvernement reconnaît qu'il est nécessaire de revoir les lois concernant la justice militaire. UN 45- وبخصوص إمكانية إنشاء آلية تكفل مراجعة القرارات الصادرة عن المحاكم العسكرية من قبل المحكمة العليا المدنية، تُسلِّم الحكومة بضرورة مراجعة القوانين المتعلقة بالقضاء العسكري.
    121.112 Redoubler d'efforts pour faire avancer le processus de réforme organique et procédurale de la justice militaire en vue d'abolir la peine de mort dans toutes les éventualités prévues par le Code de justice militaire (Uruguay); UN 121-112- تعزيز جهودها لإحراز تقدُّم في مجال إصلاح القوانين الأساسية والإجرائية الخاصة بالقضاء العسكري بهدف إلغاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام في جميع الافتراضات الواردة في قانون القضاء العسكري (أوروغواي)؛
    7. La Constitution péruvienne reconnaît le caractère autonome et indépendant de la juridiction militaire et l'autorise à instruire et à juger les délits de trahison et de terrorisme, y compris lorsqu'ils sont commis par des civils. UN 7- ويعترف دستور بيرو بالقضاء العسكري كجهاز مستقل وقائم بذاته ويجيز له التحقيق والبت في جرائم الخيانة والإرهاب حتى في حالة ارتكابها من قبل مدنيين.
    14) Le Comité est préoccupé par le projet de loi relatif à la juridiction militaire soumis au Congrès en 2005, qui prévoit que les tribunaux militaires seraient compétents pour juger les militaires accusés de délits de droit commun (art. 2 et 12). UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشروع القانون المتعلق بالقضاء العسكري الذي عُرض على الكونغرس في عام 2005، والذي على أن المحاكم العسكرية لها صلاحية محاكمة أفراد الجيش المتهمين بارتكاب جرائم بموجب القانون العام (المادتان 2 و12).
    S'appuyant sur son expérience, le Groupe de travail a toujours fait montre de prudence en ce qui concerne les tribunaux militaires ou d'exception en général, et l'élargissement de leur compétence aux civils en particulier. UN وقد اتبع الفريق العامل دائماً، في ضوء تجاربه، نهجاً حذراً فيما يتعلق بالقضاء العسكري أو أشكال القضاء الخاص بشكل عام، وبخاصة فيما يتعلق بتوسيع ولايته لتشمل المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد