ويكيبيديا

    "بالقضية رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'affaire no
        
    • la communication no
        
    • affaires Nos
        
    • la requête no
        
    • affaires no
        
    • la question No
        
    • l'examen du dossier no
        
    Aucun juge ad hoc ne doit siéger pour les besoins de l'affaire no 21. UN ولا يلزم قضاة مخصصون في ما يتعلق بالقضية رقم 21.
    Les déplacements envisagés en 2015 au titre de l'affaire no 21 sont les suivants : UN وفيما يلي الرحلات المتوخاة في عام 2015 في ما يتعلق بالقضية رقم 21:
    Dépenses afférentes aux affaires en 2015-2016 - activité judiciaire liée à l'affaire no 21 UN التكاليف المتصلة بالقضايا في الفترة 2015-2016 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 21
    S'agissant de la communication no 414/1990, dont l'auteur était titulaire d'un passeport espagnol, il a fait observer que la Guinée équatoriale ne pouvait autoriser des étrangers à s'ingérer dans ses affaires intérieures. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم ٤١٤/١٩٩٠، التي تحمل صاحبتها جواز سفر اسباني أيضا، أشار إلى أن غينيا الاستوائية لا تسمح لﻷجانب بالتعرض للشؤون الداخلية للبلد.
    Dans ses constatations sur les affaires Nos 464/1991 et 482/1991 (Garfield et Andrew Peart c. Jamaïque), le Comité a déclaré : UN ولاحظت اللجنة، في معرض آرائها المتعلقة بالقضية رقم ٤٦٤/١٩٩١ ورقم ٤٨٢/١٩٩١ )غرفيلد واندرو بيرت ضد جامايكا( ما يلي:
    Au sujet de la requête no 291/2006, dont l'État partie avait récemment sollicité le réexamen, le rapporteur a expliqué que ni la Convention ni le Règlement intérieur ne prévoyaient une procédure de réexamen des affaires. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 291/2006، التي طلبت الدولة الطرف مؤخراً إعادة بحثها، أوضح المقرر أن الاتفاقية لا هي ولا النظام الداخلي ينصان على إجراء لإعادة بحث القضايا.
    Aucun juge ad hoc n'a été désigné dans l'affaire no 18. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 18، لم يعين أي قاض مخصص.
    Dépenses afférentes aux affaires en 2013-2014 - activités judiciaires liées à l'affaire no 18 UN التكاليف المتعلقة بالقضايا في الفترة 2013-2014 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 18
    Dépenses afférentes aux affaires en 2013-2014 - activités judiciaires liées à l'affaire no 19 UN التكاليف المتعلقة بالقضايا في الفترة 2013-2014 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 19
    Note verbale du 4 juillet 2001 concernant l'affaire no 668/1995, voir plus loin. UN المذكرة الشفوية المؤرخة 4 تموز/يوليه 2001، التي تتعلق بالقضية رقم 668/1995، انظر أدناه.
    La réponse de l'État partie, datée du 30 juillet 1997 ne portait que sur l'affaire no 193/1985 et ne donnait pas de renseignements sur la suite donnée aux constatations. UN ولم يقدم رد الدولة الطرف، المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ والذي لا يتصل سوى بالقضية رقم ١٩٣/١٩٨٥، أي معلومات متابعة ذات صلة.
    S'agissant de l'affaire no 16, le montant de 1 477 700 euros prévu comprend une allocation spéciale pour les travaux préparatoires fondée sur les deux tiers du nombre de jours prévu pour les réunions judiciaires. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 16، يقترح مبلغ 700 477 1 يورو. ويشمل ذلك بدلا خاصا للأعمال التحضيرية يستند حسابه إلى ثلثي عدد الأيام المتوخاة للجلسات القضائية.
    - Activité judiciaire liée l'affaire no 16 UN الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 16
    Il a été souligné également que le taux d'exécution du budget de 2009-2010 serait plus élevé en raison des dépenses qui seraient encourues du fait de l'affaire no 17. UN ولوحظ أيضا أن أداء الميزانية للفترة 2009-2010 يمكن أن يزيد بسبب النفقات التي سيجري تكبدها في ما يتصل بالقضية رقم 17.
    Au sujet de l'affaire no 628/1995, l'État partie a déclaré que l'auteur avait été réhabilité et les constatations publiées. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 628/1995، قالت الدولة الطرف إنه قد رُدّ الاعتبار لصاحب البلاغ وإن آراء اللجنة قد نُشِرت.
    Au sujet de l'affaire no 628/1995, l'État partie a déclaré que l'auteur avait été réhabilité et les constatations publiées. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 628/1995، قالت الدولة الطرف إنه قد رُدّ الاعتبار لصاحب البلاغ وإن آراء اللجنة قد نُشِرت.
    Dans l'affaire no 928/2000, l'auteur avait été jugé sept ans et neuf mois après son arrestation. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 928/2000، لم يمثُل صاحب البلاغ أمام المحكمة إلى بعد مرور سبع سنوات وتسعة أشهر على توقيفه.
    Note verbale du 4 juillet 2001 concernant l'affaire no 668/1995 (Smith and Stewart c. UN وللاطلاع على المذكرة الشفوية المؤرخة 4 تموز/يوليه 2001، والتي تتعلق بالقضية رقم
    S'agissant de la communication no 414/1990, dont l'auteur était titulaire d'un passeport espagnol, il a fait observer que la Guinée équatoriale ne pouvait autoriser des étrangers à s'ingérer dans ses affaires intérieures. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم ٤١٤/١٩٩٠، ومقدمتها حائزة أيضا على جواز سفر أسباني، أحاط علما بأن غينيا الاستوائية لا تسمح لﻷجانب بالاشتراك في الشؤون الداخلية للبلد.
    Dans ses constatations sur les affaires Nos 464/1991 et 482/1991 (Garfield et Andrew Peart c. Jamaïque), le Comité a déclaré : UN ولاحظت اللجنة، في معرض آرائها المتعلقة بالقضية رقم ٤٦٤/١٩٩١ ورقم ٤٨٢/١٩٩١ )غرفيلد واندرو بيرت ضد جامايكا( ما يلي:
    À propos de la requête no 60/1996, le rapporteur a indiqué que le Comité avait décidé à sa quarante-deuxième session de demander à l'État partie de procéder à une exhumation du corps de la victime. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    Pour ce qui est des affaires no 187/2001 et 188/2001, le Comité considère que le dialogue se poursuit. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 187/2001 والقضية رقم 188/2001، تعتبر اللجنة الحوار مستمراً.
    L'impact de l'éducation des femmes est examiné séparément ci-après dans le cadre de la question No 5. UN ويرد بحث تأثير تعليم المرأة أدناه بصفة مستقلة في المناقشة المتعلقة بالقضية رقم ٥.
    S'il a ensuite pris en considération cette procédure pour l'examen du dossier no 313/1998, c'était dans l'unique but de déterminer s'il existait un lien ou une proximité entre l'auteur et le milieu de la drogue, sans que cela ait une incidence sur la détermination de la responsabilité pénale. UN فإذا كانت محكمة التمييز نفسُها تولت النظر في هذه الدعوى المتعلقة بالقضية رقم 313/1998 فلسبب واحد هو البت فيما إذا كان صاحب البلاغ ضالعاً في الاتجار بالمخدرات أو على علاقة بالأوساط المتورطة في هذا النشاط، دون أن يكون لذلك أي تأثير في قرار المسؤولية الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد