Par comparaison avec les autres questions intéressant le secteur de la santé, on observe un meilleur équilibre dans les réponses des groupes régionaux. | UN | وعند المقارنة مع الأسئلة الأخرى المتعلقة بالقطاع الصحي نجد أن هناك توازن أكبر في الردود الواردة من المجموعات الإقليمية. |
6. La décentralisation des services a également progressé dans le secteur de la santé. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالقطاع الصحي أيضا، تم إحراز تقدم في العمل في إحلال اللامركزية في الخدمات. |
L'UNICEF a aidé à coordonner des approches sectorielles en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement au Mozambique, des groupes d'étude sur la santé et l'éducation en Éthiopie, et l'action d'un groupe de travail dans le secteur de la santé au Malawi. | UN | وأسهمت اليونيسيف في تنسيق النُهج المتبع على نطاق قطاع المياه والمرافق الصحية في موزامبيق، وفرق العمل المعنية بالصحة والتعليم في إثيوبيا، وفريق العمل المعني بالقطاع الصحي في ملاوي. |
Le Fonds est aussi un membre important du groupe de travail chargé du secteur de la santé. | UN | واليونيسيف هي أيضا عضو بارز في الفريق العامل المعني بالقطاع الصحي. |
Dans de nombreux pays, les pénuries chroniques d'agents du secteur de la santé font que les capacités d'action en matière de gestion des produits chimiques ne sont pas optimales. | UN | إن حالات النقص المزمن في عدد العاملين بالقطاع الصحي لدى الكثير من البلدان يعني أن القدرات اللازمة للعمل في مجال إدارة المواد الكيميائية ليست بالقدر الأمثل. |
Les participants ont estimé que le temps imparti pour la formation concernant les modèles était insuffisant et que certains modèles n'avaient pas été bien présentés, notamment ceux applicables au secteur de la santé. | UN | كما علّق المشاركون بأن الوقت المخصص للتدريب على النماذج لم يكن مناسباً، وأن بعض النماذج لم تُعرض بشكل جيد، لا سيما المتعلقة منها بالقطاع الصحي. |
Un point permanent spécifique pourrait être inscrit aux ordres du jour des réunions régionales de l'Approche stratégique pour donner l'occasion d'examiner les questions reliées au secteur de la santé et à la mise en œuvre de l'Approche stratégique et mettre en exergue les questions mutuellement importantes pour la santé et l'environnement. | UN | ويمكن إدراج بند دائم محدد في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي من أجل إتاحة الفرصة لمناقشة قضايا متصلة بالقطاع الصحي وتنفيذ النهج الاستراتيجي ولإبراز القضايا ذات الأهمية المتبادلة للصحة والبيئة. |
Pour ce qui es des soins, de l'appui et des traitements, notre gouvernement, en collaboration avec nos partenaires du développement, a mis au point le Deuxième plan stratégique du secteur de la santé et la Stratégie VIH/sida du secteur de la santé pour la Tanzanie. | UN | بالنسبة للرعاية والمساعدة والعلاج، أكملت حكومتنا بالتعاون مع شركائنا في التنمية الخطة الاستراتيجية الثانية الخاصة بالقطاع الصحي وكذلك استراتيجية القطاع الصحي الخاص بمكافحة الإيدز في تنـزانيا. |
Pour réaliser les OMD dans le secteur de la santé, nous devons surmonter des obstacles dans les domaines de la mortalité infantile et de l'amélioration de la santé maternelle. | UN | وتكمن التحديات التي تواجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالقطاع الصحي في مجالي وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية. |
L'intégration de mesures sanitaires dans des projets qui ne touchent pas directement le secteur de la santé est un moyen efficace d'améliorer les indicateurs de santé et de prévenir les risques sanitaires. | UN | يعتبر إدماج مقومات تعالج المسائل الصحية في المشاريع غير المتصلة مباشرة بالقطاع الصحي طريقة فعالة لتحسين مؤشرات الصحة وتفادي أي آثار سلبية على الصحة. |
45. Une série de mesures visant à promouvoir les droits et les responsabilités des patients est au cœur des projets du Gouvernement concernant le secteur de la santé pour les mois et années à venir. | UN | 45- وضعت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرضى ومسؤولياتهم في خططها المتعلقة بالقطاع الصحي للأشهر والسنوات القادمة. |
Un tel mécanisme soulignerait l'importance d'établir des contacts avec le secteur de la santé dans la préparation des réunions et s'appuierait sur l'utilisation des réseaux existants des contacts au sein du secteur de la santé, pour leur permettre d'être mieux au fait des questions examinées dans le contexte de l'Approche stratégique et enrichir ainsi leur contribution aux réunions relevant de l'Approche. | UN | وتشدد مثل هذه الآلية على أهمية الاتصال بالقطاع الصحي في الإعداد للاجتماعات وتستفيد من استخدام شبكات الاتصالات القائمة بالقطاع الصحي، وترفع من مستوى اطلاعها على المسائل التي تجرى مناقشتُها في سياق النهج الاستراتيجي الأمر الذي ييسر إسهاماتها في اجتماعات النهج الاستراتيجي. |
Au titre de ses débats, le Groupe de travail examinera les questions soulevées lors de la troisième session de la Conférence, tenue à Nairobi du 17 au 21 septembre 2012, ainsi que les progrès accomplis aux fins de la mise en œuvre d'ensemble de l'Approche stratégique, des réalisations régionales et de l'exécution de la stratégie pour le secteur de la santé. | UN | وكجزء من هذه المناقشة، سينظر الفريق العامل في المسائل التي طرحت في الدورة الثالثة للمؤتمر المنعقدة في نيروبي في الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2012، وسيستعرض التقدم المحرز على صعيد التنفيذ الشامل للنهج الاستراتيجي، والمنجزات الإقليمية، وتنفيذ الاستراتيجية الخاصة بالقطاع الصحي. |
164. La loi no 139/1998 relative à la mise en place d'une base de données sur le secteur de la santé prévoit la création et l'exploitation d'une base de données centralisant des renseignements sanitaires anonymes provenant des dossiers médicaux, en vue de développer les connaissances qui permettront d'améliorer la santé des personnes et les services dans ce domaine. | UN | 164- ويهدف القانون بشأن قاعدة البيانات الخاصة بالقطاع الصحي رقم 139/1998 إلى الحصول على التفويض بإنشاء وتشغيل قاعدة مركزية للبيانات الصحية تكون غير محددة الهوية مستخلصة من السجلات الطبية بهدف تنمية المعارف التي تسمح بتحسين الصحة والخدمات الصحية. |
À cette fin, il a adopté le Plan stratégique III pour le secteur de la santé (HSSP) (juillet 2009 à juin 2015, qui est le Plan stratégique transsectoriel du secteur de la santé pour la période juillet 2009 à juin 2015, l'accent étant mis sur la conclusion de partenariats pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولتحقيق ذلك، اعتمدت الخطة الاستراتيجية الثالثة لقطاع الصحة (من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/ يونيه 2015)()، وهي الخطة الاستراتيجية " الشاملة " الخاصة بالقطاع الصحي والتي تركز على " الشراكات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " . |
Dans le volet de l'Initiative relatif à la santé, le FNUAP a coopéré avec l'OMS, l'UNICEF, le PNUD et la Banque mondiale à la définition des priorités, dont une était la prise en compte des soins de santé de base en matière de reproduction dans tous les services de soins de santé primaires ainsi que dans la réforme du secteur de la santé. | UN | وعمل الصندوق، في الجزء المتعلق بالقطاع الصحي من المبادرة، مع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي في تحديد اﻷولويات بما في ذلك إدخال الرعاية اﻷساسية للصحة اﻹنجابية في جميع وحدات الرعاية الصحية اﻷولية وفي كل إصلاح للقطاع الصحي. |
Les systèmes de comptabilité tels que ceux qui sont tenus par les services publics, les hôpitaux et les compagnies d'assurance sont également des sources potentielles de données sanitaires, telles que les coûts et les modes de financement du secteur de la santé. | UN | تمثل نظم المحاسبة من قبيل تلك التي تحتفظ بها الوحدات الحكومية والمستشفيات وشركات التأمين أيضاً مصادر محتملة للبيانات المتعلقة بالقطاع الصحي. وتشمل البيانات المولدة من هذه المصادر تكاليف الصحة وتمويلها. |
Ces approches permettraient d'identifier plus facilement les aspects de la gestion des produits chimiques reliés au secteur de la santé et de prendre en compte l'information sur les questions spécifiques touchant les produits chimiques et la santé, y compris la charge de maladies liées à l'environnement. | UN | ومن شأن مثل هذه النُهُج أن تمكن جوانب إدارة المواد الكيميائية ذات الصلة بالقطاع الصحي من التعرف عليها بسهولة أكبر وتقديم معلومات بشأن مواد كيميائية محددة وقضايا صحية، بما في ذلك أعباء الأمراض البيئية، الواجب وضعها في الحسبان. |
Contrairement à la plupart des autres questions liées au secteur de la santé, un pourcentage relativement élevé de réponses positives ont été fournies par d'autres régions que la région WEOG (graphique 16). | UN | 30 - وعلى النقيض من معظم الأسئلة الأخرى المتعلقة بالقطاع الصحي كانت هناك نسبة عالية نسبياً من الردود الإيجابية من مناطق بخلاف منطقة دول أوروبا الغربية ودول أخرى (الشكل 16). |