ويكيبيديا

    "بالقلق إزاء تقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est préoccupé par les informations
        
    • préoccupée par les rapports
        
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de cas de harcèlement et de racket de réfugiés par la police. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن قيام الشرطة بمضايقة اللاجئين وابتزازهم.
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de bizutage dans l'armée. UN 25- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير بشأن الترويض في الجيش.
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de lacunes, s'agissant de l'indépendance du système judiciaire dans l'État partie. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن وجود ثغرات أساسية تتصل باستقلال السلطة القضائية في الدولة الطرف.
    25. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les conditions de détention dans le centre de rétention des immigrants ne seraient pas conformes à la Convention. UN 25- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير مفادها أن ظروف الاحتجاز في مركز توقيف المهاجرين لا تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    Elle demeurait préoccupée par les rapports faisant état de cas de l'usage excessif de la force par la police et de mauvais traitements infligés à des détenus. UN وقالت أستراليا إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تقارير عن استعمال الشرطة المفرط للقوة وإزاء تقارير عن معاملة المحتجزين.
    25) Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les conditions de détention dans le centre de rétention des immigrants ne seraient pas conformes à la Convention. UN (25) تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير مفادها أن ظروف الاحتجاز في مركز توقيف المهاجرين لا تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    25) Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les conditions de détention dans le centre de rétention des immigrants ne seraient pas conformes à la Convention. UN (25) تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير مفادها أن ظروف الاحتجاز في مركز توقيف المهاجرين لا تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    22. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles il arrive fréquemment que des personnes soient placées en établissement psychiatrique contre leur gré, et par l'absence de renseignements sur la possibilité de faire appel d'un tel placement. UN 22- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير بشأن شيوع ممارسة إيداع الأشخاص في مؤسسات العلاج النفسي رغماً عنهم وعدم وجود معلومات بشأن إمكانية الطعن.
    Cependant, il est préoccupé par les informations faisant état de violences généralisées contre les femmes, y compris dans la famille, l'application partielle de la loi sur la violence dans la famille et le fait que l'unité des services de police chargée des violences dans la famille et du soutien aux victimes ne dispose pas de ressources suffisantes. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تتعلق بانتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وإزاء التنفيذ الجزئي للقانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي؛ وعدم إتاحة الموارد الكافية للوحدة المعنية بمكافحة العنف المنزلي ودعم الضحايا التابعة لدوائر الشرطة.
    144. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles certains membres d'associations amazighes ont été victimes de violations du droit à la liberté de réunion et d'association. UN 144- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تفيد بأن أعضاء جمعيات أمازيغية عانوا من انتهاكات الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    Le Comité est préoccupé par les informations évoquant le caractère continu de la traite des femmes et des enfants, nationaux comme étrangers (art. 5). UN 19- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن استمرار الاتجار بالنساء والأطفال، من المواطنين والأجانب (المادة 5).
    25) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de bizutage dans l'armée. UN (25) تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير بشأن الترويض في الجيش.
    Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que les femmes sont victimes de discrimination et de harcèlement sur leur lieu de travail et par le fait qu'il n'existe pas de loi détaillée interdisant clairement la discrimination sexiste et le harcèlement sexuel dans l'emploi. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير بشأن التمييز ضد النساء والتحرش بهن في مكان العمل، وعدم وجود تشريع شامل يحظر التمييز الجنساني والتحرش الجنسي في العمل بشكل صريح.
    18) Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que des cas de traite de personnes, qui touchent principalement les femmes et les enfants, continuent de se produire (art. 3, 8 et 24). UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تفيد باستمرار حالات الاتجار بالأشخاص التي تتعرض لها النساء والأطفال أساساً (المواد 3 و8 و24).
    22) Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles il arrive fréquemment que des personnes soient placées en établissement psychiatrique contre leur gré, et par l'absence de renseignements sur la possibilité de faire appel d'un tel placement. UN (22) تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير بشأن شيوع ممارسة إيداع الأشخاص في مؤسسات العلاج النفسي رغماً عنهم وعدم وجود معلومات بشأن إمكانية الطعن.
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'exécutions extrajudiciaires dans la région du Teraï et de décès en détention et par la confirmation officielle du recours généralisé à la torture et aux mauvais traitements dans les locaux de garde à vue. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء في منطقة تيراي وحدوث وفيات في أماكن الاحتجاز والتأكيد الرسمي للاستخدام الواسع النطاق لأسلوب التعذيب والمعاملة السيئة في أماكن الاحتجاز.
    18. Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que des cas de traite de personnes, qui touchent principalement les femmes et les enfants, continuent de se produire (art. 3, 8 et 24). UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تفيد باستمرار حالات الاتجار بالأشخاص التي تطال النساء والأطفال أساساً (المواد 3 و8 و24).
    (26) Le Comité est préoccupé par les informations qui signalent que des groupes d'intérêts et des individus politiquement influents font jouer les lois relatives à la diffamation pour s'en prendre à des journalistes indépendants. UN 26) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تفيد باستخدام بعض جماعات المصالح والأفراد من ذوي النفوذ السياسي القوانين المدنية المتعلقة بالتشهير ضد الصحفيين المستقلين.
    46. Tout en notant que la Constitution et le Code de l'enfance et de l'adolescence interdisent la torture et d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, le Comité est préoccupé par les informations alléguant des cas de traitements dégradants infligés aux enfants par la police qui n'ont fait l'objet ni d'enquête ni de poursuite. UN 46- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور وقانون الأطفال والمراهقين ينصان على عدم جواز تعريض الأطفال للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تشعر بالقلق إزاء تقارير عن معاملة الشرطة المهينة للأطفال وعدم التحقيق في هذه الممارسات أو عدم توجيه تهم لمرتكبيها.
    89. Tout en se félicitant de l'engagement d'un processus de réforme de la loi sur l'administration de la justice pour mineurs conforme à la recommandation précédente (CRC/C/15/Add.54, par. 44), le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles ce projet n'est pas conforme à plusieurs dispositions de la Convention. UN 89- فيما ترحب اللجنة بالبدء في عملية اصلاح القانون الخاص بقضاء الأحداث وفقاً للتوصية السابقة (CRC/C/15/Add.54، الفقرة 44)، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تفيد بأن مشروع القانون لا يتفق مع عدد من أحكام الاتفاقية.
    L'Australie demeure préoccupée par les rapports de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) faisant état de la présence de matières nucléaires non déclarées en Syrie et exhorte la Syrie à apporter une coopération et une transparence maximales à l'AIEA pour lui permettre d'achever son évaluation. UN ما زالت أستراليا تشعر بالقلق إزاء تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن مواد نووية غير معلنة في سوريا، وتحث سوريا على توفير أقصى درجات التعاون والشفافية مع الوكالة الدولية لتمكينها من إتمام تقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد