ويكيبيديا

    "بالقيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conduire
        
    • commandement
        
    • la direction
        
    • conduis
        
    • les dirigeants
        
    • la conduite
        
    • conduit
        
    • leadership
        
    • principaux responsables
        
    • autorité
        
    • roulé
        
    • de conduite
        
    • impulsion
        
    • encadrement
        
    • à rouler
        
    Je croyais que tu m'emmenais chez l'ophtalmo. Ils ont dit que je ne suis pas supposé conduire pour rentrer. Open Subtitles لحظة , ظننت أنكِ ستأخذيني لطبيب العيون قد أخبرني بأنه لا يسمح لي بالقيادة للمنزل
    Non, je sais que tu n'aimes pas ma façon de conduire. Open Subtitles لا، لا بأس، أعلم أنكِ لا تحبين طريقتي بالقيادة
    Le commandement et la conduite des opérations sur le terrain seraient exercés par le chef du groupe des observateurs militaires, ayant le grade de général de brigade, qui serait désigné par le Secrétaire général en consultation avec le Conseil de sécurité. UN ويقوم بالقيادة والرقابة في الميدان كبير للمراقبين العسكريين برتبة عميد، يعينه اﻷمين العام بالتشاور مع مجلس اﻷمن.
    Pourtant, sous la direction éclairée de Sa Majesté le Roi, le pays a enregistré des progrès importants dans tous les domaines. UN ومع ذلك، ما فتئ البلد يحقق بالقيادة البعيدة النظر لصاحب الجلالة الملك، تقدماً كبيراً في جميع الميادين.
    Bon, je m'occupe de la dinde, tu conduis. Open Subtitles أتعلم ماذا؟ أنا المسؤول عن الديك الرومي أنت قم بالقيادة
    Nous félicitons les dirigeants timorais et les membres du Parlement national de leur attention accrue dans ce domaine. UN ونشيد بالقيادة التيمورية وبرلمانها الوطني لاهتمامها المتجدد بهذا المجال.
    Je suppose que je n'étais pas en condition pour conduire. Open Subtitles أحزر بأنّني كنت في حالة لا تسمح بالقيادة
    conduire d'un endroit à un autre. Open Subtitles أعطيته عمل واحد بسيط فقط قم بالقيادة من مكان إلى آخر، لكنه توقف من أجل البيتزا
    Plus tu attends, plus je dois conduire vite, et on a pas de ceintures de sécurité. Open Subtitles كلما أطلتِ الإنتظار، كلما أسرعت بالقيادة تعلمين بأنه لا توجد أحزمة أمان
    Dans mon pays les femmes ne sont pas encouragées à avoir leur permis de conduire. Open Subtitles في بلادي ، لا يتم تشجيع النساء أو يُصرح لهن بالقيادة
    Il faut des spécialistes des questions militaires pour assumer les fonctions de commandement et de contrôle incombant au Département des opérations de maintien de la paix. UN ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية.
    Ces délégations ont souligné qu'il fallait doter l'Organisation des Nations Unies d'une structure de commandement et de contrôle unifiée et de mandats clairs et précis. UN وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للولايات.
    Un module de formation sur la préparation des missions intégrées est inclus dans le stage de formation à la direction des missions. UN لقد أدرجت وحدة بشأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات ضمن الدورة التدريبية المتعلقة بالقيادة العليا للبعثات.
    Le Bangladesh rend un hommage appuyé à la direction avisée du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi. UN وتشيد بنغلاديش إشادة كبيرة بالقيادة الملهمة للممثل الخاص للأمين العام، السيد الأخضر الإبراهيمي.
    Les hommes d'Al-Zuhari m'ont pris dans la rue, mis dans le coffre d'une voiture et m'ont conduis pendant 3 heures dans la vallée de la Bekaa à l'un de leurs camps d'entraînement. Open Subtitles رجال ال زهيري انتزعوني من الشارع كتفوني ووضعوني في صندوق السيارة واستمروا بالقيادة لمدة ثلاث ساعات إلى وادي البقاع إلى أحد معسكرات التدريب الخاصة بهم.
    J'ai conduis pendant quelques kilomètres et je me suis couché. Open Subtitles لقد قمت بالقيادة لبعض الأميال على الطريق ثم تنحّيت عن الطريق للنوم
    Les États-Unis affirment à présent ouvertement que l'objectif principal de leur guerre contre l'Iraq est de renverser les dirigeants iraquiens. UN وتؤكد الولايات المتحدة صراحة الآن أن الهدف الرئيسي من حربها على العراق هو الإطاحة بالقيادة العراقية.
    Quant à la planification et à la surveillance, l'Union attend avec intérêt les résultats de l'évaluation du commandement et de la conduite des opérations. UN ويتطلع الاتحاد، فيما يتعلق بالتخطيط والمراقبة، إلى نتائج التقييم الحالي المتعلق بالقيادة والسيطرة.
    Je voudrais également saluer la manière remarquable avec laquelle le père Miguel d'Escoto Brockmann a conduit les travaux de l'Assemblée à sa précédente session. UN أود أيضا أن أنوه بالقيادة الممتازة التي اضطلع بها الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس الجمعية في دورتها السابقة.
    Le Canada s'est également servi de son leadership pour rétablir la paix en Sierra Leone. UN واضطلعنا بالقيادة في بناء السلام في سيراليون.
    Ces analystes seconderont l’Équipe dans l’analyse des documents saisis par les enquêteurs au cours des perquisitions et aideront l’Équipe de recherche des principaux responsables à retrouver les pièces en langues étrangères qui ont un rapport avec ses neuf opérations de recherche. UN وسوف يساعد هؤلاء المحللون فريق التحليل العسكري في تحليل الوثائق المضبوطة خلال التحقيقات التي يجريها المدعي العام بموجب أذونات التفتيش، كما أنهم سيساعدون فريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة في دراسة الوثائق المعدة بلغات أجنبية، وذلك في تسعة مشاريع بحثية مستقلة يضطلع بها هذا الفريق.
    Cela est dû à l'insuffisance des investissements, qui porte atteinte à l'autorité. UN وهذا يعكس عدم الاستثمار الذي يضر بالقيادة.
    Vous avez déjà roulé avec des filles... épouses, petites copines ? Open Subtitles هل سبق وأن قُمت بالقيادة مع نِساء زوجة، خليلة؟
    Ça parle de pilotes accusés de conduite en état d'ivresse. Open Subtitles إنّه عن الطيارين المدانين بالقيادة في حالة سكر
    Le Gouvernement mauricien croit fermement à la vertu d'une ferme impulsion en la matière. UN وتؤمن حكومة موريشيوس إيمانا راسخا بالالتزام بالقيادة.
    L'École nationale de police est opérationnelle et dispense une formation de base, une formation spécialisée et une formation à l'encadrement. UN أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية أصبحت تعمل وتقوم بتوفير تدريب أساسي ومتخصص ومتعلق بالقيادة
    On va continuer à rouler, mais on risque de tomber en panne sèche. Open Subtitles حسناً، سنستمر بالقيادة ولكن هناك نفاذ في الوقود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد