ويكيبيديا

    "بالقيمة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la valeur économique
        
    :: Reconnaître non seulement la valeur économique mais aussi la valeur culturelle et spirituelle de la diversité biologique; UN :: الاعتراف لا بالقيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي فحسب، بل أيضا بالقيمة الثقافية والروحية له
    Un élément particulièrement important de la démarche antisexiste du Gouvernement vénézuélien est la reconnaissance, conformément à la Constitution du pays, de la valeur économique du travail ménager et la garantie de la sécurité sociale pour les femmes qui restent au foyer. UN وأضافت أن من العناصر ذات الأهمية الخاصة في النهج الذي تأخذ به حكومتها فيما يتعلق بمسائل الجنسين الاعتراف في الدستور بالقيمة الاقتصادية للعمل المنزلي وكفالة الأمن الاجتماعي للمرأة التي تظل في البيت.
    la valeur économique de l'eau a été longtemps méconnue, ce qui a conduit à son gaspillage et à son exploitation au mépris de l'environnement. UN وعدم التسليم بالقيمة الاقتصادية للمياه أدى في الماضي الى استخدامها بإهدار وإضرار بالبيئة.
    À cet égard, la migration internationale doit être encouragée d'une manière ordonnée, non discriminatoire, en reconnaissant la valeur économique ajoutée des migrants dans les États d'origine et de destination. UN ورأى أنه لا بد في هذا الشأن أن يجري تشجيع الهجرة الدولية بطريقة منظمة غير تمييزية تقر بالقيمة الاقتصادية المضافة التي يجلبها المهاجرون لبلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    :: Reconnaissance de la valeur économique du travail au foyer. UN :: الاعتراف بالقيمة الاقتصادية للعمل في المنازل.
    la valeur économique du travail non rétribué des femmes en tant que contribution à la croissance économique et au développement social est largement sous-estimée. UN ويكاد لا يُعترف بالقيمة الاقتصادية لعمل المرأة غير المأجور كمساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    la valeur économique du savoir autochtone en Afrique n'est pas suffisamment reconnue, en dépit des diverses lois et politiques et du recours actif aux connaissances traditionnelles dans les régions rurales. UN 22 - هناك افتقار خطير للوعي بالقيمة الاقتصادية لمعارف الشعوب الأصلية عبر أفريقيا، على الرغم من القوانين والسياسات المختلفة والاستخدام النشط للمعارف التقليدية في المناطق الريفية.
    78. C'est dans la Constitution qu'a été reconnue pour la première fois la valeur économique du travail au foyer comme source de richesse qu'il convenait de quantifier dans les comptes publics. UN 78- وللمرة الأولى، يقر الدستور بالقيمة الاقتصادية للأعمال المنزلية كمصدر للثروة وينبغي أن تتضح في الحسابات العامة.
    La Fédération européenne des femmes actives au foyer (FEFAF) demande la reconnaissance de la valeur économique et sociale du travail non rémunéré de soins et d'éducation effectué au foyer pour la famille. UN يطالب الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنـزل بالاعتراف بالقيمة الاقتصادية والاجتماعية للعمل دون أجر في مجالي الرعاية والتعليم في المنـزل في سبيل الأسرة.
    Du point de vue économique, certains rapports mentionnent un aspect inédit concernant la valeur économique imputable à l'impact positif des ressources naturelles. UN 72- ومن الزاوية الاقتصادية، أشارت بعض التقارير إلى جانب جديد يتعلق بالقيمة الاقتصادية الناشئة عن التأثير الإيجابي للموارد الطبيعية.
    Comme on l'a dit plus haut, la nouvelle Constitution vénézuélienne reconnaît à l'article 88 la valeur économique du travail au foyer. UN وكما ذكرنا في الفقرات السابقة يعترف الدستور الجديد لجمهورية فنزويلا البوليفارية بالقيمة الاقتصادية للعمل المنزلي في المادة 88 منه.
    Rentabilité variable - Elle dépendra principalement de la valeur économique des réfrigérants récupérés. UN متفاوتة - وسترتهن على الأغلب بالقيمة الاقتصادية للمرد المسترجع.
    L'article 338 de la Constitution exige la reconnaissance de la valeur économique des tâches ménagères. UN 6 - وتلزم المادة 338 من الدستور بالاعتراف بالقيمة الاقتصادية للعمل المنزلي.
    22. Le Gouvernement barbadien reconnaît la valeur économique et sociale du travail domestique et entend l'appel lancé pour remédier à l'exclusion des domestiques de la protection sociale et professionnelle. UN 22- وتعترف حكومة بربادوس بالقيمة الاقتصادية والاجتماعية للعمل المنزلي وتدعو إلى اتخاذ إجراءات للتصدي لما يوجد من حالات استبعاد للعمال المنزليين من حماية العمال والحماية الاجتماعية.
    Nous avons ainsi été l'un des premiers pays à instaurer la fixation du carbone et la vente d'oxygène comme source supplémentaire de revenu pour le développement, sur la base de l'utilisation viable de nos forêts et de la reconnaissance de la valeur économique des services écologiques que celles-ci rendent à toute l'humanité. UN ونحن من أوائل الدول التي اتخذت تدابير لتحديد معدل الكربون وبيع الأوكسجين باعتباره مصدرا إضافيا للدخل لصالح التنمية، وعلى أساس الاستخدام المستدام لغاباتنا والاعتراف بالقيمة الاقتصادية للخدمات البيئية التي تتيحها البشرية بأسرها.
    318. Il semble qu'un changement de la façon dont la valeur économique d'une femme est perçue modifie la manière dont sont allouées les ressources dans la famille en augmentant les coûts de substitution encourus si l'on n'investit pas dans la protection des femmes et leur productivité économique. UN ٣١٨ - وتغير الاحساس بالقيمة الاقتصادية للمرأة يبدو أنه يغير أفضليات تخصيص موارد اﻷسرة بزيادة تكاليف الفرص البديلة الناتجة عن عدم الاستثمار في رعاية المرأة وانتاجيتها الاقتصادية.
    La difficulté de trouver un moyen adéquat et approprié, pour la société, de reconnaître la valeur économique de l'exploitation écologiquement viable des forêts, et de subsumer dans le prix final tous ces éléments du coût, qui en font partie intégrante. UN 28 - ويتمثل التحدي في كيفية إيجاد الطريقة الملائمة والمناسبة لكي يعترف المجتمع بالقيمة الاقتصادية لكل هذه العناصر المتكاملة في الإدارة المستدامة للغابات، ويشارك في تحمل تكاليفها.
    78. Les Philippines ont pris note de la reconnaissance par la Barbade de la valeur économique et sociale du travail domestique et de la nécessité de lutter contre l'exclusion des travailleurs domestiques de la protection sociale et professionnelle. UN 78- وأقرت الفلبين باعتراف بربادوس بالقيمة الاقتصادية والاجتماعية لعمل خدم المنازل وبضرورة التصدي لاستبعاد عمّال الخدمة المنزلية من نظم حماية العمّال ونظم الحماية الاجتماعية.
    La loi intitulée Supreme Court of Judicature (Amendment) Act adoptée en 2000 marque une étape décisive vers la reconnaissance de la valeur économique du travail de la femme à la maison. UN 236 - يمثل قانون محكمة العدل العليا (تعديل) الذي أجيز في عام 2000 خطوة أولى بارزة في اتجاه الاعتراف بالقيمة الاقتصادية لعمل المرأة في الأسر المعيشية.
    " Prenant note du nouveau système de comptabilité nationale, qui a été adopté par un certain nombre de pays et d'institutions internationales et qui tient compte de la valeur économique du travail des femmes, tant dans le secteur non structuré qu'au sein de la famille " . UN " وإذ تحيط علما بالنظام الجديد للحسابات القومية الذي اعتمده عدد من البلدان والمؤسسات الدولية، والذي يعترف بالقيمة الاقتصادية لعمل المرأة سواء في القطاع غير الرسمي أو في إطار اﻷسرة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد