ويكيبيديا

    "بالقيمة المطلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en termes absolus
        
    • en valeur absolue
        
    • en chiffres absolus
        
    Si on est parvenu à freiner l'évolution de la pauvreté en termes relatifs, la population s'est accrue et, en termes absolus, le nombre de pauvres a augmenté. UN وإذا كان قد أمكن كبح جماح ازدياد الفقر من حيث القيمة الاسمية، فإن عدد السكان ازداد، وازداد عدد الفقراء بالقيمة المطلقة.
    Le transport routier s'arroge la plus grande part de l'énergie utilisée et ce secteur a enregistré le taux de croissance le plus élevé en termes absolus. UN واستحوذ النقل البري على معظم الطاقة المستهلكة، وشهد هذا القطاع أعلى معدل للنمو بالقيمة المطلقة.
    en termes absolus, ces chiffres représentent 174 millions de pauvres, dont 73 millions d'indigents. UN وتُمثل هذه الأرقام بالقيمة المطلقة 174 مليون شخص فقير، منهم 73 مليون من المعوزين.
    Cette diminution est en valeur absolue de 1 017 000 000 et en valeur relative de 24,48%. UN ويقدر هذا الانخفاض بالقيمة المطلقة بمبلغ 1.017 مليار فرنك أفريقي وبالقيمة النسبية 24.48 في المائة.
    Cette diminution en valeur absolue s'élève à 10.759.000.000 FCFA et en valeur relative à 40,86%. UN ويقدر هذا الانخفاض بالقيمة المطلقة بمبلغ 10.759 مليار فرنك أفريقي وبنسبة 40.86 في المائة.
    En 2004, les moyens de financement de l'action humanitaire sont restés insuffisants, en chiffres absolus comme en proportion du volume total de l'aide. UN وفي عام 2004، استمر النقص في تمويل الأعمال الإنسانية، بالقيمة المطلقة والنسبية على السواء.
    Il a également souligné que les ressources allouées aux pays prioritaires et au domaine de la santé génésique avaient augmenté en chiffres absolus. UN وأكد أيضاً أن الموارد المخصصة للبلدان ذات اﻷولوية ولمجال برنامج الصحة الانجابية ازدادت بالقيمة المطلقة.
    en termes absolus, l'allégement de la dette accordé par la Fédération de Russie aux pays en développement arrive au troisième rang par ordre d'importance, après le Japon et la France. UN وكان تخفيف أعباء الديون من جانب الاتحاد الروسي للبلدان النامية بالقيمة المطلقة هو الثالث بعد اليابان وفرنسا.
    Ces deux régions enregistrent également une augmentation importante des fonds de programmation en termes absolus. UN وتبيﱢن كلتا المنطقتين أيضا زيادات كبيرة في أموال البرامج بالقيمة المطلقة.
    en termes absolus, ces chiffres représentent 174 millions de pauvres, dont 73 millions d'indigents. UN وتُمثل هذه الأرقام بالقيمة المطلقة 174 مليون شخص فقير، منهم 73 مليون من المعوزين.
    en termes absolus, ces chiffres représentent 174 millions de pauvres, dont 73 millions d'indigents. UN وتُمثل هذه الأرقام بالقيمة المطلقة 174 مليون شخص فقير، منهم 73 مليون من المعوزين.
    En outre, la Chine connaîtrait un ralentissement plus fort de sa croissance en termes absolus. UN وستتفاقم أيضا حالة تباطؤ النمو في الصين بالقيمة المطلقة.
    L'investissement étranger direct dans les services a augmenté, en termes absolus, dans les pays développés comme dans les pays en développement, mais beaucoup plus rapidement dans les premiers que dans les seconds. UN ورغم أن دور الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجال الخدمات قد زاد بالقيمة المطلقة في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فقد كان في اﻷولى أسرع منه في اﻷخيرة.
    Compte tenu des niveaux de départ, il est parfaitement possible que malgré un taux de croissance plus rapide un pays appartenant au cinquième le plus pauvre voit l'écart avec un autre pays appartenant au cinquième le plus riche se creuser en termes absolus. UN وبسبب القيم الأساسية المختلفة فمن الممكن أن يكون هناك نمو نسبي في بلد أسرع منه في بلد آخر وتظل هنالك فجوة تزداد اتساعا بالقيمة المطلقة.
    Bien qu'elles aient diminué en pourcentage du PIB des pays développés, les aides à l'agriculture restent élevées en valeur absolue comme par rapport au niveau de l'aide. UN ورغم تواصل انخفاض الدعم المقدم للزراعة عمومًا مقارنةً بالناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو، فإن هذا الدعم لا يزال مرتفعًا بالقيمة المطلقة وفيما يتعلق بالمعونة.
    Les ressources allouées aux pays de la catégorie A ont continué d'augmenter en 2001, tant en valeur absolue qu'en pourcentage. UN واستمرت زيادة النفقات في البلدان من الفئة ألف في عام 2001 بالقيمة المطلقة وكذلك كنسب مئوية.
    Les indemnités sont fixées en valeur absolue, compte tenu du traitement, des suppléments et autres majorations. UN وتحدد المكافآت بالقيمة المطلقة مع مراعاة المرتبات والعلاوات وغيرها من الزيادات.
    22. Les trois principales causes de mortalité : ventilation par groupe d’âge, en valeur absolue et en pourcentage de la mortalité totale. UN ٢٢- اﻷسباب الرئيسية الثلاثة للوفاة: بحسب المجموعة العمرية، واﻷرقام بالقيمة المطلقة وبالنسب المئوية لمجموع الوفيات في كل مجموعة.
    Il a également souligné que les ressources allouées aux pays prioritaires et au domaine de la santé génésique avaient augmenté en chiffres absolus. UN وأكد أيضاً أن الموارد المخصصة للبلدان ذات اﻷولوية ولمجال برنامج الصحة الانجابية ازدادت بالقيمة المطلقة.
    en chiffres absolus, cela se traduirait par 222 millions de travailleurs de plus dans cette situation. UN ويعني ذلك بالقيمة المطلقة أن ما يصل إلى 222 مليون عامل إضافي يعيشون في فقر مدقع.
    De plus, du fait de la diminution régulière du volume global de l'assistance observée dans la deuxième moitié des années 90, celle destinée à l'éducation n'a pas augmenté en chiffres absolus. UN يضاف إلى ذلك أنه مع اطراد هبوط الحجم الكلي للمعونة في النصف الثاني من التسعينات، فإن معونات التعليم لم تزدد، بالقيمة المطلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد